Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Chegou a hora de exportar cultura.

O Vietnã precisa exportar mais do que apenas mercadorias. O Vietnã precisa exportar conhecimento, cultura e a alma vietnamita por meio dos livros.

ZNewsZNews25/05/2026

Xuat khau tri thuc anh 1

A Sra. Ngo Phuong Ly visita a Biblioteca Central Oodi em Helsinque e doa uma "Coleção de Livros Vietnamitas" em outubro de 2025. Foto: Site oficial do Partido Comunista do Vietnã .

Venho pensando nisso desde 2014. Foi a primeira vez que conheci a Sra. Claudia Kaiser, então vice-presidente da Feira do Livro de Frankfurt, a maior feira de livros do mundo , em Jacarta. O encontro ocorreu no âmbito da conferência anual de líderes da Associação de Editores da ASEAN, e eu, como chefe do Departamento de Cooperação Internacional e Direitos Autorais, fui indicado pelo Sr. Nguyen Kiem, presidente da Associação de Editores do Vietnã, e pela Sra. Quynh Giao, chefe de gabinete.

Durante essa conversa, eu disse: "Um dia, os livros vietnamitas deveriam estar disponíveis nas principais universidades do mundo."

Claudia deu um largo sorriso e disse: "Que ideia maravilhosa!"

Mais tarde, tive a oportunidade de conversar com o Sr. Juergen Boos, presidente da Feira do Livro de Frankfurt. Ele também concordou que, para uma nação progredir por meio do conhecimento, os livros devem vir em primeiro lugar.

Havia também a Sra. Bodour Al Qasimi e muitos outros líderes da indústria editorial mundial, ou o Sr. Shake, Presidente da Associação de Editores de Livros da ASEAN e também Presidente da Associação de Editores da Malásia — amigos da comunidade editorial do Sudeste Asiático com quem nos encontramos muitas vezes por ano — todos eles apoiaram esta ideia: “O Vietnã não precisa apenas exportar mercadorias. O Vietnã precisa exportar conhecimento. Exportar cultura. Exportar a alma vietnamita através dos livros.”

É verdade, porque o Vietnã tem uma cultura riquíssima. Tão riquíssima que muita gente tem dificuldade em acreditar!

Então, continuei ponderando e refletindo sobre isso nos últimos 12 anos. E sempre chegava à conclusão de que "o primeiro lugar a visitar são as principais universidades do mundo". Porque as universidades não são apenas locais de formação profissional. As universidades são lugares que moldam o pensamento. São lugares que nutrem aqueles que liderarão o futuro da humanidade. Se os livros vietnamitas não estiverem presentes lá, a voz do conhecimento vietnamita permanecerá muito pequena no mapa mundial.

Tendo participado de feiras internacionais do livro por muitos anos, percebi uma coisa: países com fortes bases culturais também são muito fortes na integração de livros em suas universidades. Universidades dos EUA, Canadá, Austrália e Europa têm estandes de exposição de livros na Feira do Livro de Frankfurt. Graças aos meus 12 anos consecutivos de participação, estabeleci contato com dezenas de grandes universidades em cinco continentes.

E então pensei em outros países. Os japoneses fazem isso. Os coreanos fazem isso. Os alemães, os franceses, os britânicos, os americanos, todos fazem isso. Eles não apenas vendem livros. Eles disseminam influência cultural.

Um livro que entra para a biblioteca de uma universidade pode, por vezes, valer mais do que mil anúncios de viagens . Porque quando os alunos leem um livro sobre um país, começam a compreendê-lo. Quando o compreendem, verdadeiramente o compreendem, passam a apreciá-lo e a valorizá-lo. E quando o compreendem, o apreciam e o valorizam, a cooperação torna-se possível.

Portanto, espero que hoje, neste exato momento, possamos iniciar uma grande jornada. Vamos trabalhar juntos para levar livros vietnamitas às universidades da Alemanha, França, Inglaterra e Estados Unidos, em primeiro lugar. Depois, ao Japão, Coreia do Sul, Austrália, Singapura, Índia e ao mundo todo. Não apenas livros vietnamitas, mas também traduções de livros para o inglês, alemão e francês. Não apenas livros sobre cultura e literatura, mas também livros sobre negócios, história, meditação, educação, economia, ciência, literatura infantil e livros sobre valores vietnamitas.

Isso não é mais apenas uma questão para a indústria editorial. É uma questão estratégica nacional. No contexto da recente Resolução 80-NQ/TW do Vietnã sobre desenvolvimento cultural e a orientação das indústrias culturais, juntamente com metas importantes para o setor editorial, levar os livros vietnamitas para o mundo não é mais uma opção. É uma questão de sobrevivência.

Para que uma nação avance intelectualmente, os livros devem se tornar seus "embaixadores". Para que um país se desenvolva de forma sustentável, a cultura deve caminhar lado a lado com a economia. E para que a cultura alcance grandes conquistas, os livros devem embarcar nessa jornada.

Sempre acreditei que o povo vietnamita tem muita beleza para oferecer ao mundo.

O espírito de aprendizado, a compaixão, a perseverança, a capacidade de superar dificuldades, a profundidade espiritual, a harmonia cultural, a atenção plena... tudo isso, se não for registrado, publicado, traduzido e introduzido nas principais universidades do mundo, permanecerá para sempre dentro de nossas próprias fronteiras.

Chegou a hora de os livros vietnamitas irem além. Não para se exibirem, mas para contribuírem. Não para competirem, mas para trabalharem com a humanidade na construção de um mundo mais instruído, humano e esclarecido.

Acredito que um dia, as estantes de Harvard, Oxford, Sorbonne ou Heidelberg estarão repletas de livros vietnamitas. E então, o Vietnã, incluindo sua indústria editorial, terá uma mentalidade completamente diferente. Nesse ponto, não haverá mais necessidade de discutir ou sonhar com o desenvolvimento de nossa indústria editorial nacional. Teremos uma indústria editorial própria e, como tal, ela deverá ser medida por números impressionantes – não apenas pela quantidade de editoras (tanto estatais quanto privadas), mas também pela receita, pelos lucros e pela contribuição para o orçamento do Estado por meio de impostos.

Fonte: https://znews.vn/da-den-luc-xuat-khau-van-hoa-post1652894.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Jogos infantis

Jogos infantis

Vou para casa para o Tet (Ano Novo Lunar), para a casa da minha avó.

Vou para casa para o Tet (Ano Novo Lunar), para a casa da minha avó.

paisagem da época da colheita

paisagem da época da colheita