Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Especialidades" da terra de Nghe An

Việt NamViệt Nam25/11/2023

As pessoas em cada região do Vietnã têm sua própria língua única, mas em lugares raros como Nghe-Tinh, a língua na comunicação diária se torna uma "especialidade" que cria uma identidade cultural única e pessoas para identificar e conectar a comunidade social.

Os festivais Vi Giam são uma forma de preservar e difundir a linguagem artística na vida. Foto: Apresentação do Clube de Canção Folclórica Nguyen Cong Tru Vi Giam (Nghi Xuan) no Festival Interprovincial Vi Giam de Nghe An- Ha Tinh 2023.

"O som de Nghe An retorna"

Localizada no centro do mapa do Vietnã, Nghe An (incluindo Nghe An e Ha Tinh) é considerada uma terra antiga. De acordo com documentos arqueológicos, pessoas vivem nesta terra há mais de 5.000 anos. Associada ao símbolo da Montanha Hong - Rio Lam, Nghe An possui muitos patrimônios culturais tangíveis e intangíveis únicos e característicos. Em particular, juntamente com o processo de formação e desenvolvimento, a língua Nghe local (incluindo extensão vocal, vocabulário e semântica) do povo de Nghe-Tinh constitui uma identidade distinta na comunicação e na vida cotidiana. A língua Nghe também está presente na poesia, nas formas de arte popular e até mesmo em formas de arte contemporâneas, como as canções folclóricas de Nghe Tinh, Giam - patrimônio cultural imaterial representativo da humanidade.

O dialeto Nghe é pesado como a terra das dificuldades e sofrimentos de gerações. Em termos de fonética (extensão), como comentado por muitos linguistas, o sistema tonal do dialeto Nghe-Tinh não é tão completo quanto o da língua nacional; o tom descendente é pronunciado como o tom pesado. Existem alguns dialetos em Nghi Loc e Nghi Xuan, cujo sistema tonal possui apenas 4 tons, e mesmo algumas áreas de pronúncia possuem apenas 3 tons. Em termos de percepção, os ouvintes recebem uma língua "lo lo" na qual o valor distintivo desses poucos tons não é mais claro.

Um dos trabalhos de pesquisa sobre a língua Nghe é ensinado nos departamentos de línguas relacionados da Universidade de Vinh (Nghe An).

Em um estudo recente, o Professor Associado Dr. Hoang Trong Canh (Universidade de Vinh) comentou: “A correspondência fonética entre as palavras locais Nghe - Tinh e a língua nacional é rica, mas também muito complicada. Essa correspondência fonética ocorre em consoantes iniciais, rimas e tons, mas não em uma proporção uniforme entre essas partes sonoras, bem como dentro de cada parte. No entanto, em geral, a correspondência fonética é regular. A maioria das consoantes iniciais das palavras locais Nghe - Tinh correspondem a muitas consoantes iniciais na língua nacional vietnamita. Isso também prova que a mudança fonética do sistema consonantal inicial de Nghe - Tinh é muito pequena e lenta. Em relação às rimas, a correspondência é mais complicada, especialmente para a correspondência de diferentes tipos de rimas. Em relação aos tons, essa correspondência ocorre principalmente nos tons pesados ​​e planos de Nghe - Tinh com alguns outros tons das palavras nacionais”.

Em termos de significado, o sistema de vocabulário local Nghe - Tinh é mais complexo do que a fonética. O sistema de substantivos, pronomes pessoais, pronomes demonstrativos, adjetivos, verbos... é extremamente rico e também muito diferente. Portanto, ao se comunicar com muitas localidades do país, os Nghe experientes frequentemente precisam "traduzir" para os ouvintes. Sendo uma terra antiga, o antigo sistema de substantivos para nomear lugares, objetos, coisas e eventos também é muito antigo. Com o tempo, esse sistema de vocabulário está gradualmente desaparecendo, tornando-se "capital antiga" em expressões idiomáticas, provérbios e canções folclóricas, e é um tópico para pesquisadores culturais. Por exemplo, o sistema de vocabulário local no poema "Thunder God falls", do autor Le Thanh Binh. Por exemplo, "tro" é uma variação local de "trouble": Tro mua - tro nam cao; mot tro - tro gio. Especialmente o sistema de pronomes pessoais: Tau, mi, hung, a, eng... Pronomes demonstrativos: ni, no, te... Palavras interrogativas: rua, he, mo (onde fica a floresta, onde fica o rio, onde fica o mar?).

Vídeo : Canção folclórica "Thunder God falls". Fonte: HTTV

Na sociedade moderna, o intercâmbio cultural é cada vez mais difundido, mas o dialeto Nghe ainda é preservado e mantido vivo, como uma característica que reflete a personalidade e a cultura do povo da terra natal da Montanha Hong - Rio Lam. O uso do dialeto Nghe não só cria humor e sátira na comunicação, mas também cria proximidade e intimidade, uma marca para que o povo Nghe, quando viaja para longe, não se confunda com outros rostos.

Embora tenha estado longe de sua terra natal por 40 anos, cada vez que encontra a Artista Popular Hong Oanh, as pessoas ainda sentem a alma e o caráter de uma pessoa Ha Tinh nela, através de suas palavras e canções de sua terra natal. "Para milhares de pessoas Nghe Tinh que atualmente vivem e trabalham no Sul, o sotaque Nghe é a "alma sagrada" das montanhas e rios de sua terra natal, o amor pela origem que aqueles que estão longe de casa sempre preservam como um tesouro. Poder falar a língua da terra natal em reuniões e encontros com compatriotas é muito sagrado e tocante. Portanto, ao ouvir canções de ninar e canções folclóricas de uma terra estrangeira, todos são tocados pela saudade de suas raízes. Somente quando viajamos para longe é que sabemos que a língua da terra natal é o lugar para onde retornar", compartilhou a Artista Popular Hong Oanh.

O artesão popular Nguyen Hong Oanh é uma pessoa que dedica muito esforço para preservar e promover a linguagem artística por meio das melodias Vi Giam - canções de ninar nas províncias do sul.

No fluxo da cultura nacional, houve muitos poemas e canções usando os tons e palavras de Nghe An, criando sua própria marca, espalhando-se amplamente na vida e sendo amados por pessoas de todo o país, como a canção: "Nguoi con gai song La" (poema de Nguyen Phuong Thuy, música de Doan Nho), "Uma canção do coração de uma pessoa de Ha Tinh" (músico Nguyen Van Ty), o poema "Tieng Nghe" do poeta Nguyen Bui Voi ou canções recentes como: "Giong Nghe tim ve" do músico Le Xuan Hoa, com poesia de Luong Khac Thanh...

Com um vocabulário diversificado, rico em expressar nuances, níveis de emoções, sentimentos, descrever e narrar eventos, cenas, pessoas e dialetos típicos... A linguagem artística contribui para enriquecer e embelezar a língua vietnamita na vida social moderna e é parte inseparável da união da comunidade Nghe Tinh. Como disse certa vez o escritor I-li-a E. Ren-bua (Rússia): "O amor pelo lar, o amor pela aldeia, o amor pelo campo tornaram-se amor pela Pátria". A partir do amor pela língua de seus ancestrais, o povo Nghe ampliou seu amor por sua terra natal, unindo-se para construir e desenvolver o país.

Para que sons familiares não se tornem estranhos...

A língua Nghe é um sistema dialetal do vietnamita, mas, com sua preservação e disseminação cada vez mais ampla, tornou-se uma "marca" que identifica a cultura e o povo Nghe no contexto da integração. Embora rica em expressividade, na comunicação de massa, a língua Nghe ainda apresenta limitações, exigindo que o povo Nghe utilize com flexibilidade sua língua materna, dialeto e idioma local no trabalho e nos estudos para alcançar eficácia.

Clubes de música folclórica Vi Giam das províncias do sul se apresentam em um evento cultural na Cidade de Ho Chi Minh em 2022. Foto: Fornecida pela NNND Hong Oanh.

O Sr. Duong Van The (de Loc Ha, atualmente trabalhando em Lao Cai) declarou: "A língua Nghe An possui uma variedade de palavras expressivas, desde pronomes a adjetivos e verbos... mas, se usadas no contexto errado, serão muito rudes, às vezes vulgares, fazendo com que a outra pessoa, mesmo sendo Nghe An, se sinta desconfortável. Especialmente adjetivos que expressam atitudes rudes e bruscas... Portanto, é extremamente necessário eliminá-los e limitá-los." Sabe-se que, devido ao seu amor pela língua de sua cidade natal, o Sr. The ingressou anteriormente em um grupo de língua Nghe nas redes sociais com o objetivo de se comunicar em sua língua natal para satisfazer seu anseio. No entanto, alguns membros do grupo abusaram de palavras vulgares para postar e comentar, o que o deixou desconfortável e o levou a abandonar o grupo.

Uma das limitações da língua Nghe na comunicação com todas as regiões é o sotaque forte, o que faz com que palavras com o til (~) e o ponto de interrogação (?) sejam frequentemente pronunciadas como o acento forte (.), e em algumas regiões, o acento forte (.) se transforma no acento grave (`), e o acento grave (`) se transforma no acento agudo (')... Isso causa mal-entendidos ou dificuldades para pessoas de outras regiões. Por outro lado, o sotaque forte do povo Nghe também é uma barreira ao aprender uma língua estrangeira. Na Competição Interprovincial de Recepcionistas Thanh Hoa - Nghe An - Ha Tinh de 2023, que aconteceu recentemente na cidade de Vinh, isso ficou muito claro. Ou seja, alguns concorrentes de Nghe An e Ha Tinh, ao explicar em inglês, tinham um forte sotaque regional, fazendo com que os juízes e alguns espectadores se sentissem confusos.

Terra natal do Rio Lam e da Montanha Hong. Foto: Dinh Nhat.

Segundo alguns escritores e pesquisadores, para que a língua Nghe mantenha sua identidade e, ao mesmo tempo, se integre à vida moderna, a primeira coisa a fazer é ter políticas e estratégias para sua preservação. Em particular, as escolas precisam ter aulas sistemáticas sobre o que há de bom, o que há de bom, o que há de bom, bem como as limitações da língua Nghe; fortalecer a preservação do patrimônio cultural, como as canções de ninar Nghe Tinh, as canções folclóricas Vi, Giam, Ca Tru..., revivendo assim as palavras de nossos ancestrais que carregam a consciência e a alma do povo Nghe. Artistas e artesãos precisam estar cientes de sua responsabilidade, incorporando as palavras de nossos ancestrais de canções folclóricas, provérbios, expressões idiomáticas e modos de falar... do povo Nghe em suas obras. A partir daí, disseminar a beleza da língua Nghe na vida moderna.

Cada indivíduo na comunidade Nghe precisa prestar atenção à pronúncia e usar as palavras de forma flexível em cada contexto, prestando atenção a toda a população para que os ouvintes possam receber facilmente o conteúdo, evitar mal-entendidos e causar obstáculos no trabalho e na vida.

Angélica - Amêndoa


Fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio
Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão
O vídeo da apresentação do traje nacional de Yen Nhi tem o maior número de visualizações no Miss Grand International

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Hoang Thuy Linh traz o hit com centenas de milhões de visualizações para o palco do festival mundial

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto