Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Preservar a língua materna em terras estrangeiras.

Os vietnamitas que vivem no exterior preocupam-se profundamente em preservar sua língua materna para seus filhos e familiares. Longe de sua terra natal, eles apreciam ainda mais a beleza do idioma vietnamita.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng18/01/2026

hvh08746.jpg
Hugo Sanchez Barroso Nguyen apresentou o concerto de Natal no Aeroporto Internacional de Da Nang . Foto: D.T.

O vietnamita não é apenas palavras faladas ou uma língua; é a essência da nossa pátria, o elo que liga os descendentes aos seus antepassados ​​e raízes.

Preservando os sons de casa em terras estrangeiras.

Outro dia, recebi uma mensagem em vídeo de uma amiga querida nos Estados Unidos. Nela, sua filha, Nhu Y (de 11 anos), tocava piano e cantava "O Sonho da Mãe" em uma festa de Ano Novo organizada pela comunidade vietnamita na Flórida. Sei que por trás daquele vídeo está a longa jornada e os esforços dela e de sua família para preservar a língua vietnamita para a filha.

Minha amiga, Thuy Linh, mudou-se para os EUA com o marido em 2010. Inicialmente, ambos se esforçaram muito para aprender o idioma e se integrar ao trabalho e à vida no país. No entanto, em certo momento, perceberam que a dificuldade não era o novo idioma em si, mas sim preservar e transmitir a língua vietnamita para as futuras gerações.

"Para muitas crianças vietnamitas-americanas nascidas nos EUA, o vietnamita é apenas uma língua estrangeira durante as visitas que fazem ao país de origem a cada poucos anos. Tenho muito medo de que meu filho passe pela mesma situação e estou sempre preocupada, fazendo tudo o que posso para garantir que minha língua materna continue a ser ouvida nos lábios dele todos os dias", confidenciou Thuy Linh.

O casal concordou com uma regra: sempre que estivessem a sós, toda a comunicação seria em vietnamita. Desde que nasceu, a pequena Nhu Y era embalada para dormir pela mãe, que cantava canções folclóricas vietnamitas, e ouvia a mãe ler poesias e contar histórias todas as manhãs e noites. Suas primeiras palavras foram "papai", "mamãe", "vovô" e "vovó". No entanto, à medida que crescia, chegava à idade escolar e se integrava à sociedade, foi exposta a um ambiente totalmente anglófono e começou a ter dificuldades para falar vietnamita com os pais em casa.

“Nossa filha foi gradualmente demonstrando resistência e desconforto por ter que falar dois idiomas simultaneamente. Foi então que percebemos que não podíamos forçá-la ou pressioná-la, mas que precisávamos de um plano específico para ajudá-la a superar o ‘medo’ de falar vietnamita. Todo fim de semana, meu marido e eu tentamos levá-la a mercados e restaurantes vietnamitas, e participar de festivais organizados pela comunidade vietnamita para que ela possa ouvir e praticar o idioma e vivenciar a cultura”, contou Linh.

Nhu Y também foi matriculada por sua mãe em aulas online de vietnamita e grupos de atividades para crianças vietnamitas, o que lhe permitiu aprender, brincar e falar vietnamita com amigos em um ambiente aberto e alegre. Todos os anos, sua avó materna também a visita por alguns meses para passar um tempo com ela. Com o carinho e o amor da avó, Nhu Y gradualmente compreende que a língua vietnamita está associada a coisas belas e acolhedoras, às suas raízes, embora distantes, mas muito próximas do seu coração.

Quando Nhu Y tinha seis anos, ao se despedir da avó no aeroporto, quando ela retornava ao Vietnã, abraçou-a com força e disse: "Vovó, vou sentir tanta saudade!". Então, a avó chorou, Nhu Y chorou, seus pais choraram e toda a família riu. Naqueles poucos minutos, a língua vietnamita semeou mais uma linda lembrança, um ritmo de amor em seu coração.

Um doce retorno para casa

Certo dia, no final de 2025, tive a oportunidade de conhecer Hugo Sanchez Barroso Nguyen no Aeroporto Internacional de Da Nang, onde ele se apresentava em um concerto de Natal. O jovem cativou a plateia com seus cabelos ondulados, de origem mista, e seus olhos castanhos, expressivos e com traços ocidentais. Sua aparência tornava difícil reconhecê-lo como vietnamita até que ele começasse a falar.

Hugo nasceu na Espanha, com ascendência mista por parte de pai espanhol e mãe vietnamita (originária de Hanói ). Durante seus primeiros anos, sua família incentivou seu desenvolvimento natural, mantendo ao mesmo tempo uma conexão com suas raízes, cultivando sua língua materna por meio da comunicação e das atividades diárias.

Aos quatro anos de idade, a família de Hugo decidiu trazê-lo de volta ao Vietnã, inicialmente planejando apenas alguns anos, para que ele ficasse perto de seus avós maternos, aprendesse vietnamita e se aproximasse da terra natal de sua mãe. Mas o curso da vida o manteve em Da Nang até agora, quase treze anos.

A mãe de Hugo contou que, quando ele era pequeno, só via aquele lugar como um lugar estranho para se viver. Mas então, laços invisíveis com a família, a comunidade e o estilo de vida local o aproximaram. Hugo quer ser chamado de vietnamita e também adora aprender e falar vietnamita.

Com dezessete anos, Hugo é um pianista talentoso, mestre de cerimônias bilíngue e coordenador de importantes palcos musicais em todo o país. Todos os anos, ele faz turnês e participa de projetos comunitários ao redor do mundo, interagindo com diversas culturas e idiomas. Esse ambiente diversificado fez com que Hugo apreciasse ainda mais os valores culturais tradicionais e a riqueza da língua vietnamita. O que o deixa mais feliz é poder compartilhar sobre sua terra natal e o idioma vietnamita através da música.

Durante sua participação no Acampamento Sobrevivência em outubro de 2025, uma jornada que levou crianças mongóis pelo Laos, Tailândia e Vietnã, Hugo atuou como professor de inglês. No entanto, foram suas excelentes habilidades em vietnamita e sua compreensão da cultura do Leste Asiático que o tornaram o "herói" do grupo.

“Como o único do grupo que falava vietnamita, apresentei e compartilhei minhas opiniões com confiança e clareza ao enfrentar situações difíceis na travessia da fronteira. Mais tarde, quando me deparei com a enchente histórica em Hoi An, também usei meu vietnamita para obter informações, buscar ajuda prontamente e auxiliar as pessoas a escapar”, compartilhou Hugo com orgulho.

Esses jovens têm muita sorte de ter sua língua materna como base. Quer escolham ficar longe ou voltar, o idioma vietnamita permanecerá e o carinho em seus corações perdurará.

Fonte: https://baodanang.vn/giu-tieng-me-de-noi-xa-xu-3320537.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
A Escola Primária Truong Son adora o Vietnã.

A Escola Primária Truong Son adora o Vietnã.

Canção de Marcha Sob o Céu da Pátria

Canção de Marcha Sob o Céu da Pátria

Amizade

Amizade