Cada vez mais usuários e empresas estão aplicando ferramentas de IA em tradução e localização - Foto: QUANG DINH
Muitas empresas estão considerando reduzir a contratação de intérpretes ou diminuir os requisitos de proficiência em línguas estrangeiras. Em vez de contratar intérpretes ou encontrar o melhor falante de inglês da empresa para reuniões com parceiros estrangeiros, assistentes de IA estão agora prontamente disponíveis, totalmente gratuitos.
É fácil falar vários idiomas.
Como uma startup que fornece serviços de transformação digital, a Tanca.io precisa se reunir frequentemente com parceiros estrangeiros. O Sr. Tran Viet Quan, fundador e presidente da Tanca.io, relata: "Antes de cada reunião com parceiros estrangeiros, muitas vezes enfrentávamos dificuldades porque poucas pessoas conseguiam se comunicar bem em inglês. Nessas situações, o palestrante também atuava como intérprete, o que consumia tempo e afetava a qualidade da reunião."
Para muitas reuniões importantes ou quando os parceiros não falam inglês fluentemente, precisamos contratar intérpretes. Isso representa um custo significativo para uma startup, especialmente com reuniões frequentes e a dependência da disponibilidade do intérprete.
O Sr. Quan agora apresenta aplicações de IA para auxiliar na tradução. Plataformas de reuniões online como Zoom e Microsoft Teams integram tradução por IA em tempo real. Para reuniões presenciais, dispositivos como fones de ouvido com IA (Google Pixel Buds) também permitem tradução ao vivo, facilitando a comunicação básica e dispensando a necessidade de intérpretes.
"Na verdade, falamos vietnamita e nossos clientes ainda nos entendem, o que torna o acesso a mercados estrangeiros muito mais fácil do que antes", disse o Sr. Quan.
O CEO de outra empresa de tecnologia também relatou que recentemente precisou se reunir com diversos investidores e parceiros do Japão, Coreia do Sul e Hong Kong. Apesar de dominar o inglês, precisou recorrer à tradução por IA, pois muitos parceiros utilizavam idiomas locais. "Achei muito interessante, pois o assistente de IA traduziu muito bem", compartilhou o CEO.
Segundo pesquisa da Tuoi Tre , enquanto ferramentas populares como o Google ofereciam apenas tradução de texto, agora ferramentas de IA e recursos integrados de IA suportam tradução conversacional.
Recentemente, no evento Google I/O 2025, o Google apresentou um recurso de tradução de voz em tempo real, usando um modelo de linguagem de áudio em larga escala do Google DeepMind para preservar a fala original, permitindo que os usuários falem naturalmente em seu idioma nativo enquanto seus interlocutores ouvem como se fosse seu próprio idioma, mas com o sotaque do falante...
Muitas pessoas e empresas no Vietnã afirmaram que estão experimentando assistentes de tradução com IA e planejam usá-los amplamente para aumentar a conveniência e reduzir custos.
A IA oferece assistência, mas o aprendizado ainda é necessário.
Em entrevista ao jornal Tuổi Trẻ , o Sr. Ton Quang Thanh, diretor do Centro de Línguas Estrangeiras Quang Thanh ( Ba Ria - Vung Tau ), compartilhou que recentemente experimentou o uso de tecnologias de IA e disse estar "verdadeiramente impressionado com suas capacidades". Embora seu foco principal seja o ensino de línguas estrangeiras, o Sr. Thanh também utiliza IA para desenvolver planos de aula, conduzir conversas individuais e personalizar o aprendizado para os alunos.
Segundo o Sr. Thanh, a IA ainda não pode substituir professores ou intérpretes. "Aprender uma língua estrangeira não se resume apenas à comunicação, mas também envolve aprender sobre a cultura, desenvolver autoconfiança e dominar o idioma. Com o desenvolvimento da IA, os estudantes de línguas estrangeiras terão mais oportunidades de praticar a um custo menor", afirmou o Sr. Thanh.
Outros argumentam que a IA avançará muito rapidamente, de modo que a tradução se tornará cada vez mais fluida, mesmo em tópicos difíceis.
Segundo Hoang Huong, CEO da Unikon Technology Company, os avanços em IA – especialmente em modelos de linguagem de grande escala (LLM), tecnologia de reconhecimento de fala (ASR) e síntese de fala (TTS) – permitiram que as máquinas entendessem, traduzissem e respondessem à linguagem natural com grande precisão.
Isso criou desafios significativos para profissões como tradutores e professores de idiomas. Mas isso não significa o fim do aprendizado de línguas estrangeiras; pelo contrário, é um lembrete de que o setor educacional precisa se adaptar.
Segundo a Sra. Huong, no futuro, aprender uma língua estrangeira não se limitará mais à comunicação básica, pois máquinas e tecnologia poderão oferecer um excelente suporte. Em vez disso, o aprendizado de idiomas precisará ser aprimorado para ajudar os alunos a obter uma compreensão mais profunda da cultura, do pensamento linguístico e das habilidades de comunicação intercultural – aspectos que as máquinas dificilmente poderão substituir.
Da mesma forma, o Sr. Tran Viet Quan também acredita que, embora a IA tenha alcançado muitos avanços extraordinários, ainda enfrenta dificuldades para compreender nuances culturais ou contextos complexos, como negociações comerciais ou discursos políticos .
"Embora a IA esteja substituindo os humanos em tarefas repetitivas, o papel dos tradutores e intérpretes continua sendo importante em áreas que exigem sensibilidade cultural e criatividade, como a tradução literária ou a diplomacia", comentou o Sr. Quan.
Adapte-se à mudança
Em entrevista ao jornal Tuoi Tre , a Sra. Hoang Huong sugeriu que, para garantir o emprego, as pessoas com habilidades em línguas estrangeiras e o sistema de educação e treinamento precisam mudar em três direções principais.
Em primeiro lugar, concentre-se na profundidade cultural e no pensamento linguístico: aprender uma língua estrangeira não se resume apenas a falar, mas a compreender como os falantes nativos pensam, sentem e se expressam.
Em segundo lugar, ao integrar a IA, ela deve ser vista como uma ferramenta de apoio, e não como uma adversária. Por exemplo, as salas de aula poderiam usar a IA para praticar pronúncia, simular situações de comunicação ou realizar exercícios de tradução mais avançados.
Em terceiro lugar, é necessário um treinamento completo em habilidades de tecnologia da linguagem. Tradutores e estudantes precisam estar equipados com as habilidades para usar ferramentas de tradução, pesquisar e se comunicar em vários idiomas utilizando a tecnologia.
"Precisamos mudar e nos adaptar de uma forma que promova conexões profundas, algo que só os seres humanos conseguem alcançar", afirmou a Sra. Huong.






Comentário (0)