Na manhã de 3 de agosto, após ser eleito pelo Comitê Central para o cargo mais alto do Partido, o Secretário-Geral e Presidente To Lam presidiu uma coletiva de imprensa para informar e responder a perguntas da imprensa nacional e internacional. (Foto: Tuan Anh) |
"O nascimento do Partido Comunista do Vietnã é um marco brilhante na gloriosa história de 4.000 anos de construção e defesa do país do civilizado e heróico povo vietnamita, um grande ponto de virada na história revolucionária do nosso país.
Desde que o Partido foi fundado, sob a liderança do Partido, do amado Presidente Ho Chi Minh e dos Secretários-Gerais do Comitê Central do Partido ao longo dos períodos, incluindo o Secretário-Geral Nguyen Phu Trong, o Partido liderou a revolução vietnamita para superar todas as dificuldades e desafios, avançando continuamente.
Nosso povo, sob a liderança do Partido, conquistou uma vitória após a outra, criou muitos milagres, libertou a nação, unificou o país, levou nosso país passo a passo em direção ao socialismo e ficou lado a lado com as potências mundiais.
Com a linha política correta, lealdade infinita aos interesses da nação e da classe, laços de sangue com o povo e o espírito de solidariedade internacional leal e pura, o Partido reuniu e uniu todas as classes, todos os estratos do povo, movimentos revolucionários, construiu uma grande e ampla força revolucionária, repeliu os colonialistas franceses com a vitória histórica de Dien Bien Phu "ressoando pelos cinco continentes, abalando a terra"; realizou a revolução socialista no Norte, a revolução democrática nacional no Sul e conduziu o barco revolucionário vietnamita à vitória completa.
A Pátria está unificada, e todo o país caminha para o socialismo em meio a inúmeras dificuldades e desafios. O Partido continua a afirmar seu nível intelectual, bravura e espírito pioneiro, com sua natureza científica e revolucionária; iniciou, aprimorou-se constantemente e liderou todo o Partido, todo o povo e todo o exército para realizar com sucesso o processo de renovação, transformando o Vietnã de um país subdesenvolvido em um país em desenvolvimento com renda média, com uma vida cada vez mais próspera e feliz para a população, e seu prestígio e posição na arena internacional são cada vez mais fortalecidos.
Com base em uma avaliação precisa da posição e força do país, oportunidades, vantagens e dificuldades, desafios, e com alta determinação política para servir de todo o coração ao país e ao povo, o 13º Congresso Nacional do Partido delineou o caminho de desenvolvimento do país até 2030, com uma visão para 2045; estabeleceu metas estratégicas para 100 anos sob a liderança do Partido, 100 anos da República Democrática do Vietnã, agora República Socialista do Vietnã, e até meados do século XXI, nosso país se tornará um país desenvolvido com orientação socialista; despertará fortemente em todo o Partido, em todo o povo e em todo o exército o espírito de patriotismo, a vontade de autossuficiência nacional, a compaixão, a força da grande unidade nacional e a aspiração de desenvolver um país próspero e feliz. Tendo percorrido 2/3 do caminho, a implementação da Resolução do 13º Congresso Nacional do Partido alcançou muitas conquistas e resultados de um ponto de virada.
Os acontecimentos dos últimos anos demonstram que o mundo atravessa um período de mudança histórica. De agora até 2030, o período mais importante para determinar a nova ordem mundial. Paz, cooperação e desenvolvimento continuam sendo as principais tendências, mas a competição entre os principais países é cada vez mais acirrada, sendo a Ásia-Pacífico a região mais competitiva. Forças hostis e reacionárias jamais desistiram de seu plano para derrubar a liderança do Partido Comunista e do regime socialista no Vietnã; elas estão implementando vigorosamente a estratégia de "evolução pacífica" com métodos e artimanhas cada vez mais sofisticados, astutos e perversos; aproveitando-se plenamente da integração internacional abrangente e abrangente para se infiltrar internamente e promover elementos de "autoevolução" e "autotransformação" a fim de desintegrar nosso Partido e nosso regime por dentro.
Desafios de segurança não tradicionais causaram muitos impactos negativos; o surgimento e o desenvolvimento do ciberespaço, juntamente com a quarta revolução industrial, com escala e velocidade sem precedentes, trouxeram uma nova era na qual países subdesenvolvidos e em desenvolvimento podem aproveitar oportunidades, pegar atalhos, desenvolver-se rapidamente, tornar-se países poderosos ou cair em um profundo buraco de atraso se não aproveitarem as oportunidades.
O membro do Politburo e primeiro-ministro Pham Minh Chinh, em nome dos principais líderes e líderes seniores do Partido e do Estado, entregou flores para parabenizar o camarada To Lam por ter sido eleito secretário-geral do 13º mandato. |
Para aproveitar ao máximo as oportunidades e vantagens, afastar riscos e desafios, fortalecer o potencial e a força para implementar com sucesso os objetivos estratégicos definidos pelo 13º Congresso Nacional do Partido, todo o nosso Partido, povo e exército precisam se esforçar, unir-se e herdar e promover vigorosamente as gloriosas tradições e valiosas experiências do nosso Partido; promover ao máximo o espírito de "autossuficiência, autoconfiança, autossuficiência, autofortalecimento e orgulho nacional"; explorar e abrir constantemente novas e grandiosas perspectivas para o desenvolvimento humano e social. Defender firmemente o marxismo-leninismo, o pensamento de Ho Chi Minh, os objetivos da independência nacional, o socialismo e a política de renovação do Partido.
Desenvolver firmemente a socioeconomia como centro, construir o Partido como chave, desenvolver a cultura como base espiritual, garantir a defesa e a segurança nacionais como essenciais e regulares; maximizar os recursos internos, aproveitar os recursos externos, sendo os recursos internos e os recursos humanos os mais importantes. Atribuir especial importância e fortalecer constantemente a solidariedade e a unidade dentro do Partido, a grande solidariedade nacional e os laços estreitos entre o Partido e o Povo. Do Comitê Central à célula do Partido, cada quadro e membro do Partido deve se esforçar para "preservar a solidariedade e a unidade dentro do Partido como se estivesse preservando a pupila do seu olho"[1]; O Partido deve mobilizar toda a inteligência e força de toda a nação, a força da época, na causa da construção e defesa da Pátria Socialista Vietnamita.
Defender a independência e a autossuficiência; garantir os mais altos interesses nacionais e étnicos com base nos princípios fundamentais do direito internacional; proteger a Pátria desde o início e à distância; manter um ambiente pacífico e estável para o desenvolvimento nacional; aprimorar as contribuições práticas do Vietnã para a manutenção da paz na região e no mundo. Proteger resoluta e persistentemente a independência, a soberania, a unidade, a integridade territorial, os mares, as ilhas e o espaço aéreo da Pátria. Persistir na política externa de independência, autossuficiência, multilateralização e diversificação; ser um amigo, um parceiro confiável, um membro ativo e responsável da comunidade internacional; manter firmemente a posição, o ponto de vista e praticar a arte da diplomacia na nova era com base no caráter vietnamita de "Responder a todas as mudanças com imutabilidade", "paz e bondade", "usar a benevolência para substituir a violência".
Defender firmemente a postura, a visão e a prática de que "o povo é a raiz" e "o povo é o sujeito e o centro do processo de inovação"; todas as políticas e estratégias devem verdadeiramente se originar da vida, das aspirações, dos direitos e dos interesses legítimos do povo, tendo a felicidade e a prosperidade do povo como meta a ser alcançada; garantir que todos desfrutem dos frutos da inovação e do desenvolvimento, vivam felizes em um ambiente seguro e protegido, sem que ninguém seja deixado para trás. Construir um Estado de direito socialista, do povo, pelo povo e para o povo, liderado pelo Partido Comunista do Vietnã; defender a Constituição e a lei; respeitar, garantir e proteger eficazmente os direitos humanos e civis; ter uma administração e um judiciário profissional, moderno e baseado no Estado de direito; um aparato estatal ágil, limpo, eficaz e eficiente; uma equipe de quadros, servidores públicos e funcionários públicos com qualidades, capacidade, prestígio, verdadeiro profissionalismo, integridade e dedicação integral ao serviço da Pátria e do Povo.
Continuar a promover a construção e a retificação do Partido; lutar resoluta e persistentemente contra o individualismo, contra a degradação ideológica, moral e do estilo de vida, contra a corrupção e a negatividade no Partido, com o lema "sem parar", "sem descanso", "sem zonas proibidas, sem exceções", "não importa quem seja", "resolva um caso, alerte toda a região, todo o campo". Ao mesmo tempo, concentrar-se na remoção de dificuldades e obstáculos nas instituições; continuar a promover a reforma dos procedimentos administrativos; aumentar a publicidade e a transparência por meio da transformação digital; expandir o espaço de desenvolvimento; criar as condições mais favoráveis para todas as atividades normais dentro do quadro legal, contribuir para a construção do país, melhorando a vida das pessoas, organizações, indivíduos, empresas e empreendedores no país e no exterior. Combinar estreitamente o controle do poder com um bom trabalho de educação política e ideológica, educação das tradições revolucionárias, construindo nosso Partido para ser verdadeiramente limpo e forte, "ético e civilizado".
Secretário-geral e presidente To Lam e delegados na coletiva de imprensa após serem eleitos pelo Comitê Central para ocupar o cargo mais alto do Partido, em 3 de agosto. (Foto: Tuan Anh) |
Promover de forma abrangente e sincronizada o processo de inovação, desenvolver o país de forma rápida e sustentável e consolidar o potencial nacional. Construir e aperfeiçoar simultaneamente as instituições para o desenvolvimento de uma economia de mercado moderna, integrada e de orientação socialista. Promover fortemente o investimento, a produção e os negócios; maximizar a mobilização de recursos sociais para a causa do desenvolvimento nacional sustentável, da proteção ambiental e da adaptação às mudanças climáticas. Desenvolver integralmente os seres humanos; construir uma cultura vietnamita avançada com forte identidade nacional, que seja verdadeiramente o alicerce espiritual da sociedade, uma força endógena e uma importante força motriz para o desenvolvimento nacional.
Concentrar-se fortemente no trabalho para organizar com sucesso os congressos do partido em todos os níveis rumo ao 14º Congresso Nacional do Partido; organizar bem o resumo de 40 anos de renovação nacional, herdar importantes conquistas teóricas sobre o socialismo e o caminho para o socialismo no Vietnã, que foram resumidas por gerações de líderes do partido, incluindo o secretário-geral Nguyen Phu Trong, e definir a direção certa, levando o país a continuar a se desenvolver de forma abrangente no futuro.
Acreditamos que, sob a liderança do glorioso Partido Comunista do Vietnã; combinando estreitamente o verdadeiro patriotismo com as belas tradições, o espírito e a quintessência da nação, absorvendo constantemente a quintessência da cultura humana; com a coragem e os firmes ideais revolucionários do contingente de quadros e membros do partido; com a confiança e o apoio sinceros do povo, a causa da renovação nacional certamente alcançará grande vitória, nossa Pátria se tornará cada vez mais próspera, nosso povo se tornará cada vez mais feliz e próspero, nosso país se tornará cada vez mais próspero e poderoso, caminhando firmemente em direção ao socialismo, implementando com sucesso os objetivos estratégicos estabelecidos pelo 13º Congresso Nacional do Partido e o testamento do grande presidente Ho Chi Minh, que também é a aspiração de toda a nação: "Todo o nosso Partido e povo se unirão e se esforçarão para construir um Vietnã pacífico, unificado, independente, democrático e próspero, dando uma contribuição digna à causa revolucionária mundial"[2].
[1] 35 anos de implementação do Testamento do Presidente Ho Chi Minh, National Political Publishing House, Hanói, 2004, p.37.
[2] 35 anos de implementação do Testamento do Presidente Ho Chi Minh, National Political Publishing House, Hanói, 2004, p.40.
Fonte
Comentário (0)