Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quando os alunos 'esquecem' o vietnamita

A Sra. NH, residente no Distrito 7, na cidade de Ho Chi Minh, precisa gastar vários milhões de dongs todos os meses para que seus dois filhos (de 8 e 11 anos) – ambos vietnamitas – aprendam vietnamita.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/07/2024

"Fiquei apavorada quando as duas crianças discutiram em inglês em casa, falaram com a avó em vietnamita com sotaque carregado e, quando saíram para ler cartazes em vietnamita, simplesmente os leram na horizontal", disse a Sra. NH.

DIFICULDADES EM SE COMUNICAR EM SUA LÍNGUA MATERNA

Os filhos da Sra. NH frequentam escolas internacionais na cidade de Ho Chi Minh desde a pré-escola. Como os avós paternos residem no exterior, a Sra. NH e o marido querem preparar os filhos para a imigração. No entanto, ao perceber que seus dois filhos apresentavam dificuldades com as quatro habilidades da língua vietnamita – ouvir, falar, ler e escrever – a Sra. NH os matriculou urgentemente em aulas adicionais de vietnamita.

Os pais são 100% vietnamitas, e os amigos de NH compartilham a mesma situação. Seus filhos frequentam uma escola internacional da manhã à tarde e, em seguida, fazem aulas de vietnamita da tarde à noite, porque muitos têm dificuldades de comunicação em sua língua materna. NH compartilhou: "Quando vão para o exterior, ficam imersos no inglês o dia todo, então precisam ser fluentes. As oportunidades de usar o vietnamita são menores do que quando estavam no Vietnã. Mas se os vietnamitas se esquecerem do vietnamita, perdem suas raízes e deixam de preservar sua cultura nacional."

Khi học sinh 'quên' tiếng Việt- Ảnh 1.

Crianças em idade pré-escolar durante uma aula introdutória de vietnamita. Ser fluente em vietnamita também significa preservar nossa cultura, origens e identidade nacional.

THUY HANG

O vice-diretor de uma escola particular de ensino médio no Distrito 7, na Cidade de Ho Chi Minh, contou que certa vez ouviu a história de um pai sobre como encontrou um professor particular de vietnamita para seu filho, que na época cursava o 8º ano. A família sempre quis que o filho aprendesse inglês o mais cedo possível. Ele havia sido alfabetizado exclusivamente por professores nativos de inglês desde o jardim de infância até o ensino fundamental e médio. Em casa, ele também praticava inglês com um professor particular. Seus pais estavam ocupados com o trabalho e raramente falavam ou se comunicavam com ele em vietnamita. Como resultado, o aluno do 8º ano conseguia ler muitos livros em inglês fluentemente, mas apenas acenava com a cabeça ao se comunicar com os avós. Ele preferia comida ocidental, não gostava de comida vietnamita e só gostava de brincar com amigos que também falavam inglês e frequentavam escolas de língua inglesa, como ele.

PONTO FRACO: VIETNAMITA

Le Hoang Phong, fundador e diretor acadêmico da Your-E Education and Training Organization e ex-professor do programa Teach for Vietnam, conta que, há muitos anos, aceitou uma oferta para dar aulas particulares de inglês para alguns alunos do 6º e 7º ano de uma escola internacional no distrito de Binh Thanh. "Os pais queriam que eu lhes desse aulas de inglês, mas quando cheguei, percebi que eles eram muito bons em inglês e que a matéria em que tinham mais dificuldade era o vietnamita. Todos os alunos tinham pais vietnamitas, mas suas habilidades de leitura e compreensão em vietnamita eram muito básicas", explicou Phong.

A Dra. Nguyen Thi Thu Huyen, especialista em educação e consultora no desenvolvimento de currículos de ensino fundamental e médio para escolas particulares no Vietnã, contou ao jornal Thanh Nien que certa vez assessorou um casal cujo filho mais velho, enquanto cursava o ensino médio no Vietnã, havia "esquecido" o vietnamita. Eles perceberam o erro que cometeram ao deixar o filho sem se comunicar em vietnamita em casa, permitindo que ele usasse praticamente o inglês em todos os aspectos da vida e da aprendizagem.

"A família deles estava se preparando para emigrar. Eu os aconselhei a matricular o filho mais novo, de 6 anos, que estava prestes a entrar na primeira série, em um programa bilíngue ou em um programa 100% vietnamita. Tanto o marido quanto a esposa têm mestrado e doutorado, então a criança se tornaria fluente em inglês rapidamente assim que emigrassem, mas teria dificuldades para aprender vietnamita lá. Mais tarde, eles perceberam a dificuldade que seus filhos enfrentariam por não conseguirem falar vietnamita. Ser vietnamita, mas não conseguir falar vietnamita, é muito triste, porque elimina completamente uma característica importante que identifica alguém como vietnamita", relatou a Dra. Huyen.

Khi học sinh 'quên' tiếng Việt- Ảnh 2.

Dr. Do Huu Nguyen Loc e sua filha. O jovem médico sempre prioriza a preservação da língua vietnamita para sua filha.

NVCC


NÃO CULPE O SEU BOM DOMINIO DE INGLÊS POR "ESQUECER" O VIETNAMITA .

O Dr. Do Huu Nguyen Loc, Vice-Reitor da Universidade de Economia e Finanças da Cidade de Ho Chi Minh e Presidente da Associação de Pesquisa e Ensino da Língua Inglesa da Cidade de Ho Chi Minh, afirmou que, de uma perspectiva científica, aprender uma segunda língua, ou uma língua estrangeira, o mais cedo possível é benéfico. Em países onde o inglês é uma segunda língua, como as Filipinas e a Malásia, ou em países onde as pessoas usam línguas bilíngues ou trilíngues, como muitas nações europeias, é normal que uma criança pequena fale de quatro a cinco idiomas. No Vietnã atual, muitas famílias modernas enviam seus filhos para escolas internacionais, onde usam o inglês na escola e o vietnamita em casa. Da mesma forma, em famílias onde um dos pais é vietnamita e o outro é estrangeiro, não é incomum que as crianças alternem entre o vietnamita e uma língua estrangeira.

"Pessoalmente, incentivo as crianças a aprenderem línguas estrangeiras desde cedo. Minha filha fala três idiomas e sempre estuda vietnamita. Certa vez, tive a oportunidade de visitar a Escola Internacional Canadense no Distrito 7. Enquanto esperava o ônibus, ouvi os alunos conversando entre si com sotaque americano padrão, o que me fez sentir como se estivesse nos Estados Unidos. Mas, pouco depois, o segurança chegou e as crianças falaram com ele educadamente em vietnamita. Elas demonstraram flexibilidade no uso do idioma. Isso serve para afirmar que ser bom em inglês não significa necessariamente ser ruim em vietnamita, e vice-versa", disse o Dr. Loc.

"Conheço pessoas que não são boas em inglês, mas também têm dificuldades com o vietnamita. Algumas pessoas são muito boas em inglês e excelentes em vietnamita. Portanto, não se pode atribuir a dificuldade em falar vietnamita à fluência em inglês. O vietnamita também está intrinsecamente ligado à cultura. Ser bom em vietnamita também significa preservar nossa cultura, origens e identidade nacional. Portanto, 'preservar a língua vietnamita' é responsabilidade de cada estudante, bem como responsabilidade e obrigação de suas famílias. Quando morei e trabalhei no exterior, vi muitas famílias vietnamitas muito conscientes da importância de preservar o idioma para seus filhos. Fora do país, as crianças falavam inglês, alemão, francês, etc., mas em casa, usavam o vietnamita para conversar com os pais e avós. As famílias que não têm essa consciência e esse esforço verão, gradualmente, seus filhos e netos esquecerem o vietnamita", compartilhou o Dr. Loc. (continua)

Perder a língua materna pode ter um preço muito alto.

A Sra. Ha Dang Nhu Quynh, Diretora Acadêmica de Inglês do Departamento de Línguas e doutoranda na Universidade de Reading, no Reino Unido, afirmou que a situação atual de muitos jovens vietnamitas serem fluentes em inglês, mas "esquecerem" o vietnamita, é comum e uma consequência normal do aprendizado de idiomas. A língua é uma entidade viva, portanto, não usá-la levará à sua perda. Mesmo os vietnamitas nascidos no Vietnã que se comunicam apenas em inglês perderão gradualmente suas habilidades em vietnamita.

"O inglês é apenas uma ferramenta, não o objetivo final, a menos que você queira se especializar no ensino e na pesquisa da língua inglesa. É verdade que ter domínio do inglês ajudará muito no seu trabalho, mas sem conhecimento especializado, você não terá sucesso. Além disso, trabalhar no Vietnã sem ser fluente em vietnamita é mais desvantajoso do que benéfico. Mesmo estrangeiros que vêm para o Vietnã querem aprender vietnamita para se integrar, então por que os vietnamitas tirariam a capacidade de falar vietnamita de seus próprios filhos?", questionou a Sra. Nhu Quynh.

O Sr. Le Hoang Phong observa que atualmente existe um segmento de pais que "idolatram" o inglês, acreditando que ser fluente em inglês torna alguém um cidadão global, levando ao sucesso e a uma vida melhor.

"Muitos jovens vietnamitas vão para o exterior e enfrentam crises. Podem até falar inglês bem, mas não pertencem à comunidade americana ou europeia; não conseguem ter conversas animadas sobre a cultura e a história americanas ou europeias. Exteriormente, são vietnamitas, têm cidadania vietnamita, mas não conseguem falar vietnamita nem contar histórias sobre a cultura e a identidade vietnamitas. Então, a que comunidade pertencem esses jovens?", questionou o Sr. Le Hoang Phong.

Ele expressou sua opinião francamente: "O inglês é uma ferramenta de conexão e comércio; abre oportunidades na onda da globalização, mas ter inglês não significa ter tudo. E se você for bom apenas em inglês e perder sua língua materna, você perde sua cultura, suas raízes, sua identidade nacional, e pode ter que pagar um preço muito alto."

Fonte: https://thanhnien.vn/khi-hoc-sinh-quen-tieng-viet-185240707181625917.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Primavera do Amor

Primavera do Amor

Rituais de oração pela paz no festival KaTe

Rituais de oração pela paz no festival KaTe

Felicidade no porto marítimo

Felicidade no porto marítimo