
Nesse contexto, o poema "Mãe! Voltei para casa", de Minh Cuong, surgiu como uma homenagem comovente àqueles que se sacrificaram e se dedicaram à causa revolucionária nacional.
A paz de hoje foi conquistada com o sangue e as lágrimas de inúmeras gerações que nos precederam. Partindo dos princípios morais tradicionais de "Lembrar a fonte ao beber água" e "Demonstrar gratidão", e em consonância com os desejos das famílias e parentes dos soldados caídos, em 2026, o Comitê Diretivo Nacional lançou a "Campanha de 500 Dias para Intensificar a Busca, Coleta e Identificação dos Restos Mortais dos Soldados Caídos".
Comovido pelas histórias de guerra que ainda restam e pelos esforços da geração atual, nasceu o poema "Mãe, voltei para casa!", do autor Minh Cuong. O autor dá continuidade à história da paz com uma perspectiva tocante: ele personifica o reencontro na vida após a morte entre uma mãe idosa de cabelos grisalhos e seu filho que bravamente sacrificou a própria vida, criando uma balada épica em tempos de paz...
O poema começa com um paradoxo pungente, um apelo sufocado de um soldado ao retornar: "Hoje eu volto / Mamãe não me espera / Cinquenta e cinco anos nas montanhas / Meus camaradas procuraram incansavelmente, mas não conseguiram me encontrar / No dia em que volto, mamãe não me espera."
"Cinquenta e cinco anos", um longo e arrastado período, como uma vida inteira, durante o qual os restos mortais da criança permaneceram "no fundo das montanhas e florestas", escondidos sob bombas e balas. E então, no dia em que "a criança retornou", a mãe já não estava viva para segurar seu filho nos braços, mesmo que fossem apenas alguns ossos...
Através do relato do soldado, as memórias heroicas, porém brutais, daquela batalha emergem vividamente. Em meio ao campo de batalha onde o inimigo desferia implacavelmente uma saraivada de bombas e balas, os soldados só tinham homens e pedras, a ponto de as pedras não oferecerem abrigo, mãe! O grito comovente de "Mãe!" marcou o fim de sua juventude naquele campo de batalha implacável.
O soldado também falou sobre a camaradagem, o companheirismo e o amor entre as pessoas quando se sacrificavam. "Deitados ali para se protegerem mutuamente das balas" , na esperança de sacrificarem suas vidas uns pelos outros para que "um dia pudessem retornar à sua Mãe". Mas essa aspiração nunca se concretizou.
Ao ler o poema, é impossível não sentir uma pontada de tristeza ao recordar as palavras imortais da heroica mãe vietnamita Ngo Thi Lang (de Hoi An , Quang Nam): "Deixar meu filho ir significa perdê-lo, mas mantê-lo significa perder o país. Deixe-o ir...". Essas palavras são a prova mais clara da grandeza misturada com a profunda dor das heroicas mães vietnamitas. É a dor da guerra, de modo que hoje, na história da paz, sempre há momentos de gratidão pelas incontáveis gerações de pais e irmãos que tombaram.
Mães enviam seus filhos para lutar por seu país, apenas para receberem em troca "noites insones de espera ansiosa" e "cansaço e exaustão" que os desgastam ao longo dos anos. O autor usa palavras incrivelmente familiares que tocam profundamente as emoções e os corações de cada leitor: ansiedade, cansaço, oportunidades perdidas...
Transcendendo o sofrimento pessoal de um indivíduo, o poema eleva a imagem do soldado a um símbolo de toda uma geração defendendo o país: "Nosso país suportou muitas dificuldades/Muitos jovens se sacrificaram para protegê-lo/Cada centímetro de terra deixado por nossos ancestrais/Para sempre com vinte anos, imortal."

As dificuldades do passado do país foram marcadas pelos anos de juventude de jovens "imortais aos 20 anos". Eles dedicaram toda a sua juventude à pátria, de modo que hoje o país entra em uma nova era, uma era de paz, independência e desenvolvimento. Seu sacrifício é um alicerce sólido que conecta o passado glorioso e o futuro brilhante da nação. Uma nação com tradição de patriotismo, tradição de valorizar as raízes e retribuir a gentileza, esse laço permanece forte e duradouro através das gerações.
Talvez a conclusão do poema seja o clímax da emoção, descrevendo o retorno à realidade e o encontro na mente: "Agora meus camaradas me receberam de volta em casa / Um pedaço de osso no posto de fronteira / Retorno em meio a tanta expectativa / Estou em casa, mas onde está a mãe?"
Ao retornar, tudo o que restou dele foi "uma pilha de ossos no posto de fronteira". Sua mãe, após anos de "exaustiva espera", Ansiando pelo filho, somente em seus últimos momentos eles nutrem a esperança de revê-lo. A cena se conclui com o "aroma de incenso levado pelo vento", a fumaça ondulante como um fio invisível conectando os dois mundos, o dos vivos e o dos mortos.
Aquele filho obediente, agora um espírito, ainda inclina a cabeça. "Mãe, por favor, me perdoe mil vezes", "Peço desculpas mil vezes" por deixá-la passar a vida em silêncio e ansiosa espera. Esse encontro naquele "reino celestial" foi ao mesmo tempo doloroso e o único consolo para as duas almas.
"Mãe, cheguei!" Não se trata apenas de um poema, mas de uma homenagem sincera, uma comovente história poética sobre o amor materno e o patriotismo sagrado. Usando uma linguagem simples e familiar, e transbordando compaixão, a autora retrata com maestria um capítulo heroico e, ao mesmo tempo, trágico da história da nação.
O poema serve também como uma homenagem silenciosa das gerações presentes e futuras aos mártires heroicos, às heroicas mães vietnamitas e àqueles que se tornaram parte integrante da identidade da nação, contribuindo para a beleza pacífica que desfrutamos hoje.

Temos o prazer de apresentar aos nossos leitores o poema "Mãe, cheguei!" do autor Minh Cuong:
MÃE, CHEGUEI!
Agora que cheguei em casa, minha mãe não está me esperando.
Cinquenta e cinco anos nas montanhas e florestas
Seus companheiros de equipe o procuraram incansavelmente, mas não conseguiram encontrá-lo.
Quando cheguei em casa, minha mãe não estava me esperando.
Eu não fui o único naquela batalha.
Muitos dos meus camaradas sacrificaram suas vidas, mãe.
Só restaram dois de nós em toda a empresa.
Mas todos eles carregam sequelas para a vida toda.
Quando marcamos o gol da vitória
O inimigo desencadeou uma frenética saraivada de bombas e balas.
Só temos pessoas e pedras.
As rochas não podem nos proteger, Mãe!
Ficamos ali deitados, protegendo-nos mutuamente das balas.
Esperamos que pelo menos uma pessoa sobreviva.
Para que um dia eu possa voltar para casa e ver minha mãe novamente.
Conte para a mamãe sobre a batalha de anos atrás.
Nosso país passou por muitas dificuldades.
Gerações de jovens se sacrificaram para preservá-lo.
Cada centímetro de terra deixado por nossos ancestrais.
Para sempre com vinte anos, imortal.
Eu sei que você tem esperado pacientemente, mãe.
É que eu perdi o prazo para voltar para casa.
O vento continuou soprando, e a mãe não está mais aqui.
Após muitas noites sem dormir, a mãe esperou ansiosamente.
Agora o colega de equipe trouxe a criança para casa.
Um pedaço de osso em um posto de fronteira.
Meu filho retornou em meio a muita expectativa.
Estou em casa, mas onde você está, mãe?
Acho que aquele lugar é como um paraíso.
Vou ver a mamãe, não é?
A guerra permanece profundamente enraizada em nossos corações.
Pertence a mim, à minha mãe e a tantos outros.
Mãe, por favor, me perdoe mil vezes.
Uma mãe passa a vida inteira esperando em silêncio pelo seu filho.
A fragrância do incenso se espalha suavemente na brisa.
Peço desculpas mil vezes, mãe!
O autor Quan Minh Cuong escreveu isto em Quang Ninh, em 29 de junho de 2026, no contexto da campanha nacional de 500 dias em busca dos restos mortais dos mártires, que culminará no 80º aniversário do Dia dos Inválidos de Guerra e Mártires (27 de julho de 2027).
Fonte: https://baotintuc.vn/sang-tac/khuc-trang-ca-giua-thoi-binh-20260706101345383.htm







