Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cada manhã encontra outra manhã.

"Garças Brancas Voando para Casa" é o título de um poema e também o título de uma coletânea de poesia do poeta Nguyen Ngoc Tung, publicada recentemente pela Editora da Associação de Escritores do Vietnã no início de 2026, após 16 coletâneas de poesia e 3 poemas épicos publicados anteriormente entre 2003 e 2026.

Hà Nội MớiHà Nội Mới28/02/2026

Evocando a sensação de "retornar às raízes", ou seja, a sensação de "retornar às raízes" carrega um valor orientador e inspirador... "O Grou Branco Voa para Casa" leva os leitores de volta a cada marco da história primordial com: "O grou pousa no pico do Delta do Rio Vermelho / A confluência do Rio Grou Branco / A terra ancestral onde dragões e elefantes se curvam / A Montanha Nghia Linh, a origem de nossas raízes / O Rei Hung fundou o Reino de Van Lang / Os descendentes de Lac e Hong foram para as florestas e mares..."

Aquela terra, conhecida como a "Terra Onde Voam os Grous Brancos", está naturalmente profundamente ligada à pátria ancestral e às suas tradições, como se fosse sangue e carne. Dentro desse âmbito de tradição, não se pode ignorar os nomes das aldeias, incluindo as aldeias de artesanato – o cerne e a essência da vida rural vietnamita por gerações. Estas são "Cerâmica Cánh, a Alma da Terra Natal", "Vila Thùng", "Mercado Vòng", "Retornando à Vila da Marcenaria", "Campo Poético" e "Lembrando o 'Velho' Errante", cada uma com suas características distintas transmitidas por meio de uma linguagem simples e rústica, rica em folclore: "Meu barco atraca na margem do rio / Se você quiser atravessar, construirei uma ponte do arco-íris para visitar / Nos amamos para a vida toda / Ouvindo a cerâmica sendo queimada e cantando canções de cem anos", "Marido com uma alça, esposa com um martelo, pés subindo / Amando um ao outro, seguimos um ao outro para casa para arar e cultivar / Independentemente do martelo e da bigorna / Quanto mais temperado no fogo, mais forte o aço se torna... / Vila Thùng, terra bela, povo belo / O som da bigorna e do martelo se tornou nossa terra natal", "Vou vender produtos verdes frescos / Vou encontrar a doce fragrância da terra natal" e "A noz de betel me lembra do Folha de betel / Comprar melões me lembra dos pequenos camarões do lago Rưng, " Eu moro em Vĩnh Đoài, você mora em Vĩnh Đông / As aldeias de marceneiros compartilham a mesma orla / De um lado, o som da enxada, deste lado, o som do formão / A madeira perfumada nos chama para casa", e "Viajo através de cem montanhas." "Mil rios / Ainda ouço a garça-noturna chamando nos campos enevoados / Meia vida de pagamento, e ainda não terminei / Devo aos campos uma profunda dívida poética", "Árvores flutuantes são o caminho para casa / Tantas folhas, tantas estações abrigando o destino humano" ...

Nesta coletânea de poemas, "Camarão com Óleo" é um poema memorável e um sucesso para a autora. O poema é uma canção simples sobre o destino de uma mãe rural: trabalho árduo, silêncio e sacrifício até a exaustão. As imagens do camarão com óleo, do espinafre d'água e do grou se entrelaçam, criando um espaço de memórias de uma zona rural pobre, imersa na amargura das lágrimas. O poema termina com uma perda silenciosa, transformando a simples tigela de sopa de pepino em um símbolo de amor materno eterno. Em "Camarão com Óleo", há versos belamente e profundamente escritos sobre o destino de uma mãe e sua devoção de toda uma vida aos filhos: "Minha mãe suporta sol e chuva / Ela deixa cair lágrimas salgadas e depois se agarra às amargas" e "A amargura consome seu coração / A delícia e a doçura ela aguarda o retorno de seu filho..."

Após "Óleo de Camarão", devemos mencionar "Caminho Antigo", "O Dia do Retorno" e "Toda Manhã Encontra Outra Manhã", evocando memórias e nostalgia do passado profundamente enraizadas no subconsciente: "Os montes de feno de uma era passada / O canto vazio do jardim onde búfalos sentam mastigando a lua / O ancinho lembra a enxada / Os ombros magros ainda lembram as varas de carregar de manhã e à noite", "A panela de cal vira pedra, solitária / Onde estão agora os três Deuses da Cozinha? / Mãos mexendo o pavio da lamparina / Sentindo falta do pai, lembrando da mãe suportando o sol e a chuva", e "A era dos subsídios parece ontem / Cidade empoeirada, ruas sem nome, casas sem números / Aquele mercado 'Vồ', aqueles dias difíceis / O som rouco do apito do trem lentamente na estação" ... Tendo passado por dificuldades e adversidades como os altos e baixos da vida, o autor sempre reconhece, com otimismo, que "Nossa pátria ilumina estações de alegria". Essa mudança deixou o autor tão feliz que: "A cada dia o ritmo da vida se renova / A cada manhã encontra outra manhã."

Em cada "quilômetro de escrita", em cada "quilômetro de poesia" percorrido pelo país, ao chegar em Ha Giang — a familiar terra fronteiriça da Pátria — Nguyen Ngoc Tung criou "Retrato de Pedra". O poema contém versos inesquecíveis: "Papai construiu uma casa com paredes de barro / Pedras carregadas juntas para formar uma cerca e uma sebe", "O leite da minha mãe me nutriu / Perfumado com o cheiro de men men (um tipo de mingau de milho fermentado) / Deixando minhas bochechas rosadas, minha pele branca / O sorriso cintilante de Ha Giang" ... Esses versos magistrais expressam o sentimento, a paixão e capturam a "essência" de Ha Giang de uma maneira única, que só Nguyen Ngoc Tung possui.

Fonte: https://hanoimoi.vn/moi-ban-mai-gap-mot-ban-mai-735430.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Um grande número de autoridades e pessoas na província de Nghe An responderam à mensagem "1 bilhão de passos rumo a uma nova era".

Um grande número de autoridades e pessoas na província de Nghe An responderam à mensagem "1 bilhão de passos rumo a uma nova era".

O sorriso de uma criança

O sorriso de uma criança

O encanto do canto folclórico de Quan Ho.

O encanto do canto folclórico de Quan Ho.