No jogo Bài Chòi, o Sr. Hiệu conduz a partida com diversas brincadeiras humorísticas, incluindo charadas em que os jogadores precisam adivinhar o nome da carta que está sendo chamada. Essas charadas são, às vezes, simples e diretas, mas muitas são espirituosas e divertidas, fazendo a plateia cair na gargalhada.

Festival Bài Chòi durante o Tet em Phù Mỹ, antiga província de Bình Định
Foto: Dao Tien Dat
As origens dos irmãos Hieu.
Na região Centro-Sul, existe um verso folclórico comovente: "Vamos jogar Bài Chòi (um jogo de cartas tradicional vietnamita) / Deixe a criança chorar até o cordão umbilical sair." Em Binh Dinh (antigamente), a letra dizia: "Quando chega o Tet e temos tempo livre, temos que jogar / Bài Chòi é um jogo popular em todos os lugares / As pessoas gritam e vibram animadamente / Ouvindo os tambores nos incentivando, embalamos nossos bebês / Mesmo correndo o risco de esbarrar nos arbustos / Vamos ver o que o mestre do jogo anuncia para o ano novo."
Mães jovens, algumas deixando seus bebês chorarem até o cordão umbilical romper, outras enfrentando as intempéries, correndo o mais rápido possível para chegar a tempo do festival. Essas jovens mães não são viciadas em jogos de azar; elas querem mergulhar na atmosfera do festival Bài Chòi, ou, para sermos francos, estão cativadas por... o cantor e artista, Sr. Hiệu. "Vamos ver o que o Sr. Hiệu cantará para o Ano Novo." Aquele cântico que ele usa no festival Bài Chòi tem um poder de atração incrível. De onde veio o Sr. Hiệu, que consegue encantar até mesmo mulheres casadas com bebês nos braços?
Antigamente, os jovens das áreas rurais costumavam cantar canções de chamada e resposta em noites de luar. Cantavam enquanto pilavam arroz ou carregavam terra para construir os alicerces das casas na aldeia. Se o trabalho em si consistisse apenas em carregar terra ou pilar arroz, rapidamente se tornaria entediante, então eles desenvolveram a arte do canto e da chamada e resposta. Muitas das melhores canções folclóricas e provérbios, transmitidos de geração em geração, originaram-se dessas "sessões de canto acompanhadas pelo trabalho".

Sr. Hieu (à direita na foto) no festival de jogos folclóricos Bài Chòi.
Foto: Tran Dang
Nas sessões de canto folclórico realizadas durante aqueles dias de trabalho, sempre havia alguém com um talento especial. Eram pessoas que conseguiam improvisar rapidamente, responder com inteligência e se adaptar à situação apresentada pelo "desafiante". "Uma fênix voa pela barraca do mercado/Eu te pergunto, você já tem esposa?/Segurando um pedaço de papel para me proteger da chuva/Como posso evitar me molhar? Eu respondo: ainda não sou casado." A moça lançou o enigma, sabendo muito bem que o rapaz do grupo de canto não conseguiria responder, pois como um pedaço de papel poderia protegê-lo da chuva? Mas, desta vez, o homem venceu. A mulher cantou: "Meu corpo é como uma fruta-do-conde/Colocada no altar de Buda, dragões e um dossel fornecem sombra." O homem respondeu: "Meu corpo é como um morcego/Voando para cima e para baixo, brincando com a fruta-do-conde." E assim continuaram sua troca a noite toda, às vezes esquecendo-se de sua principal tarefa de nivelar o terreno ou pilá-lo em noites de luar.
Esses cantores "Hieu" surgirão gradualmente nessas sessões de canto de chamada e resposta, e então tomarão conta do espaço e do tempo nos encontros de canto folclórico Bài Chòi.
O Sr. Hieu é muito talentoso.
Além de responder rápida e adequadamente ao contexto da música do oponente, o Sr. Hieu também deve ser capaz de improvisar versos em diversas formas poéticas padrão, rimando corretamente para cativar a plateia. A graça do jogo reside nisso. Ele pode se gabar e se vangloriar incessantemente por horas, mas se esses versos não rimarem ou não tiverem ritmo, o impacto do jogo será muito menor. No entanto, se todos os versos que ele "apresenta" no jogo rimarem, seguindo o compasso de seis a oito ou suas variações, ou mesmo poemas espirituosos de cinco palavras, a diversão será infinita. Os jogadores "recompensarão" o Sr. Hieu com aplausos contínuos. Isso é algo que nem todos conseguem fazer, até mesmo poetas renomados têm dificuldade.

Festival de Arte Folclórica Bài Chòi do Vietnã Central
Foto: Dao Tien Dat
O Sr. Hieu não só domina diversas formas de poesia e provérbios populares, como também se mantém atualizado sobre os acontecimentos da atualidade, cantando versos que refletem com precisão as cartas sorteadas e que são relevantes para os eventos que ocorrem em sua cidade natal. Ele conduz a narrativa até o nome da carta sorteada com rimas e versos simples, porém repletos de profundas lições de vida e reflexões morais. Portanto, os versos que o Sr. Hieu interpreta no jogo não são meros provérbios para entretenimento momentâneo, mas muitos deles convidam os ouvintes à reflexão. É aí que reside o encanto e a capacidade de cativar o Sr. Hieu no jogo Bài Chòi.
A flexibilidade dos versos
Cada carta que o Sr. Hieu anuncia no jogo Bài Chòi corresponde a um ou mais versos rimados. Isso é diferente dos primeiros jogos de Bài Chòi. Naquela época, quando uma carta era sorteada, os jogadores simplesmente diziam o nome dela. Por exemplo, se fosse uma carta de quatro patas, ele diria apenas: "Esta é uma carta de quatro patas". Qualquer pessoa na cabine que tivesse uma carta de quatro patas a levantaria. O jogo seria muito entediante se parasse apenas em anunciar o nome da carta dessa forma. O Sr. Hieu precisava recorrer a canções folclóricas e provérbios, ou compor versos ou poemas correspondentes ao nome da carta, para aumentar o suspense para os jogadores. Por exemplo, este é o verso rimado correspondente à primeira carta do jogo:
"Mesmo que não seja delicioso, ainda é um bolo de arroz glutinoso embrulhado em folhas espinhosas."
Mesmo que ele seja tolo, ainda é um estudante."
Nas duas frases acima, há a palavra "tro", que corresponde à carta chamada "nhat tro" (primeiro jogo).
Ou o peixe em forma de tigela:
"Minha querida! A lua crescente está aqui esta noite."
"Deixe-o subir e descer para que você possa segurar nosso filho em seus braços."
Essas duas linhas contêm a palavra "bồng", correspondente a "bát bồng" (um tipo de peixe). Mas o talento do Sr. Hiệu, que pode fazer muitas pessoas transbordarem de alegria, reside em sua incrível habilidade de "flertar". Sem rodeios, ele declara diretamente a época da "lua nova", deixando claro para a outra pessoa que não tem mais medo de fantasmas ou de tropeçar no escuro. Ainda mais ousado, ele pode até "dar" uma criança! Os aplausos entusiasmados dos jogadores no jogo de bài chòi são sempre graças a comentários tão inteligentes e espirituosos.
Ele não apenas cantou versos que mencionavam nomes de cartas de baralho, mas o Sr. Hieu foi além, acrescentando um elemento simbólico:
"Ontem à noite eu fui até a colina."
"Vê-lo com pena da mulher com as quatro pernas cruzadas" (a criança "de quatro pernas").
O enigma acima contém a frase "quatro pernas cruzadas", omitindo completamente as palavras "pernas" e "quatro", mas os jogadores ainda a entendem como "quatro pernas", porque quatro pernas implica quatro pernas - "quatro pernas". Essa flexibilidade também representa um avanço para o Sr. Hieu na condução do jogo; nem mesmo os escritores de romances românticos conseguem igualá-la.
Como muitas outras formas de arte, o Bài Chòi precisa se reinventar para se adequar às circunstâncias. Por exemplo, em festivais organizados por muitas províncias, o Bài Chòi tem um roteiro específico, e às vezes é apenas canto em vez de jogar cartas. O Sr. Hiệu não tem mais o espaço para se apresentar como fazia nos pátios das aldeias antigamente; às vezes, ele precisa ficar à margem da apresentação.
Hoje, embora existam muitas opções de entretenimento durante os três dias do Tet, o Bài Chòi (um jogo folclórico tradicional vietnamita) nunca ficou sem jogadores. Entre eles, o Sr. Hieu permanece profundamente gravado nos corações de muitas gerações. Para eles, o Sr. Hieu, a figura descalça, sempre estava presente nos pátios das aldeias durante o Tet.
Fonte: https://thanhnien.vn/nghe-anh-hieu-hat-bai-choi-185260130185454983.htm







Comentário (0)