Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Música vietnamita para filmes estrangeiros

A inclusão de canções vietnamitas em filmes estrangeiros tornou-se um destaque novo e inesperado. Notavelmente, essas escolhas e inserções criam harmonia e coesão sem soar deslocadas.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/06/2025

Na estreia do filme "Big Deal", durante a cena culminante, o público foi surpreendido quando a música "How Much Money, a Bundle of Peace?" (14 CASPER - Bon Nghiêm) tocou inesperadamente. Por coincidência, a letra dessa música combinava perfeitamente com o conteúdo do filme, já que as circunstâncias, o destino e as experiências do personagem principal compartilhavam muitas semelhanças.

Muitos espectadores ficaram surpresos e encantados, chegando até a cantar junto com a música. Além da versão dublada com os atores Quoc Huy, Sy Toan e outros dubladores profissionais, a escolha de uma canção vietnamita para um filme estrangeiro tornou a produção ainda mais próxima do público vietnamita.

Esta não é a primeira vez que uma música vietnamita é usada em um filme estrangeiro. Essa tendência experimental começou a ser adotada por distribuidores nacionais.

Recentemente, um exemplo notável é a canção "Kiep Do Den" (Duy Manh), usada na cena pós-créditos do filme "Yadang: Ba Mat Lop Keo". Com letras familiares associadas a gangsters e vingança, a canção não só oferece uma experiência inovadora para o público, como também enfatiza a mensagem do filme: no jogo de poder e confiança, ninguém realmente vence.

No filme tailandês 404 Run Away, a música "Springtime" (do cantor Phan Manh Quynh) também foi escolhida para inclusão no filme e foi amplamente considerada pelos espectadores como uma escolha perfeita.

Na realidade, a ideia de incluir músicas vietnamitas em filmes estrangeiros, especialmente aqueles com versões dubladas, geralmente parte da distribuidora vietnamita e requer a aprovação do produtor estrangeiro. A seleção dessas músicas também deve atender a critérios como conteúdo relevante e muitas semelhanças com o filme, criando uma conexão e fazendo com que o público sinta que a música foi feita sob medida para a obra.

Cientes do papel e da importância da música no cinema, a incorporação de música vietnamita em filmes estrangeiros, especialmente em versões dubladas, tornou-se uma estratégia de marketing criativa para distribuidores. Essa combinação aparentemente desconexa gerou um efeito inesperado, contribuindo para o marketing boca a boca nas redes sociais e aproximando os filmes do público. Com sua eficácia comprovada, esse método de "adaptação vietnamita" promete ser ainda mais explorado por muitas empresas no futuro como uma ferramenta promocional potencialmente poderosa.

Fonte: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Véspera de Ano Novo

Véspera de Ano Novo

FESTIVAL DO RIO

FESTIVAL DO RIO

Tio Ho no coração do povo.

Tio Ho no coração do povo.