Em aldeias como Ban Hau, Khuoi Khun, ou em encostas de altas montanhas como Vang Kheo, Pic Cay, os povos Tay e Dao são em sua maioria analfabetos, mas protegem, abrigam e apoiam jornalistas de todo o coração.
Foi esse apoio mútuo que ajudou publicações como Cuu Quoc, Cuu Quoc Viet Bac e jornais como Bac Kan News e Bac Kan Information a se tornarem armas de propaganda eficazes, contribuindo de forma prática para a vitória da guerra de resistência.
![]() |
O editor-chefe Xuan Thuy (usando um lenço na cabeça) com seus colegas do jornal Cuu Quoc em Viet Bac. Foto cedida pelo jornal. |
No final de junho de 1947, o jornal Cuu Quoc mudou-se de Tuyen Quang para Bac Kan. A transferência dos equipamentos de impressão, de todo o estoque de papel e suprimentos foi realizada com muita urgência, em dezenas de caminhões, e durou várias semanas. A viagem foi mais longa, mais árdua e mais difícil do que antes.
Quando chegamos pela primeira vez à aldeia de Khuoi Khun, na comuna de My Phuong, havia noites em que todo o escritório subia para os campos na encosta da montanha, se aconchegava debaixo de cobertores e dormia sentado encostado em troncos de árvores.
"Certa vez, em plena luz do dia, ouvimos tiros tão perto que todos os que trabalhavam lá rapidamente juntaram seus pertences para correr. Conforme combinado, o camarada Tran Dinh Tho carregava a pedra de impressão litográfica, o camarada Canh carregava a máquina de escrever, o camarada Tieu carregava o rádio e os outros carregavam suprimentos, cadernos e documentos... Depois de corrermos uma curta distância, escondemos rapidamente nossas coisas nos arbustos ao pé da montanha e subimos a encosta de volta. Um instante depois, eles retornaram. A redação do jornal Cuu Quoc então desceu a montanha e voltou." (Trecho de "Memórias do Jornal Cuu Quoc 1942 - 1954", do jornalista Nguyen Van Hai).
Em suas memórias, o jornalista Xuan Thuy relata um incidente de "fuga do inimigo" da seguinte forma: "Nós dois (o jornalista Xuan Thuy e o guarda de segurança) continuamos caminhando e vagando até depois do meio-dia sem encontrar uma saída, subindo uma encosta após a outra. À tarde, com fome e cansados, decidimos colher goiabas verdes para comer. Com uma brisa suave, deitamos no chão e adormecemos profundamente. Por volta das quatro horas da tarde, acordei e vi que minhas roupas estavam manchadas de vermelho; descobri que sanguessugas haviam entrado em meu corpo e me picado à vontade. Desci até o riacho para lavar minhas roupas e tomar banho, depois continuei meu caminho..."
Por volta do final de outubro de 1947, o Comitê Central do Jornal de Salvação Nacional mudou-se para a base da Zona 12 (Bac Giang). No entanto, devido à necessidade de intensificar o trabalho de propaganda e organizar o povo de Viet Bac para participar diretamente dos combates, um novo jornal – o Jornal de Salvação Nacional de Viet Bac – foi criado para distribuição nas três províncias de Cao Bang , Bac Kan e Lang Son. Essa tarefa foi atribuída aos escritores Nam Cao e To Hoai e ao artista Tran Dinh Tho.
Tô Hoài era responsável pela gestão geral e também atuava como secretário da seção do Partido ligada ao jornal. Nguyễn Bá Lợi cuidava do trabalho administrativo. Nam Cao assumia quase todo o trabalho editorial, enquanto a artista Trần Đình Thọ também atuava como "impressora", desde a composição tipográfica até a impressão litográfica. Nguyễn Tiêu era responsável pelo "rádio", ou seja, pelo monitoramento e gravação de notícias por meio de um rádio movido a bateria. A digitação, a impressão e a revisão eram feitas por Sáu Hồng e Phúc Mơ.
![]() |
| Floresta de bambu Phieng Phang, comuna de Thuong Minh, província de Thai Nguyen . |
Localmente, o Sr. Hua Van Toan (1911–1997), chefe do Viet Minh na comuna e residente da aldeia de Ban Hau, ajudou-os a integrar-se na comunidade local, fornecendo-lhes roupas, bolsas e boinas tingidas de índigo. Ele também designou o jovem Nong Van Moc (1929–1999) como contato para a redação; todas as noites, Moc ensinava a língua tay à equipe do jornal.
Segundo o "Diário na Floresta" de Nam Cao, em 19 de outubro de 1947, a redação mudou-se para Coc Phuong e, posteriormente, para Vang Kheo. Em 1º de dezembro de 1947, a redação retornou a Coc Phuong e Thom Pha (atualmente parte da vila de Ban Hau) para facilitar as operações.
Ali, a "redação" ficava em um barraco na nascente do riacho Coc Phuong, enquanto a mini-impressora operada por pedal, com duas fontes tipográficas, estava localizada em Thom Pha. O depósito de papel ficava perto do posto avançado de Phu Thong, e o povo Dao de Coc Phuong ocasionalmente transportava pacotes de papel secretamente para lá. Apesar das condições difíceis, o jornal manteve a publicação regular, com três edições por semana.
Em Ban Hau, além do trabalho profissional, os jornalistas também organizam aulas e cursos de formação para os colegas. Apesar de enfrentarem condições climáticas adversas, condições de vida difíceis e estarem longe das famílias e das cidades natais, mantêm-se dedicados e otimistas.
A população local também confiava e enviava seus filhos para aprender alfabetização e habilidades profissionais, contribuindo para a criação de um ambiente favorável tanto ao jornalismo quanto ao aprendizado durante os anos de resistência.
Tô Hoài relatou: “Cada edição do jornal de Salvação Nacional Viet Bac tinha cerca de metade do tamanho do atual jornal Nhan Dan, dobrado ao meio para formar duas páginas pequenas, com alguns artigos impressos em língua tay e traduções de alguns artigos em vietnamita padrão na lateral. Nessa edição, Nam Cao escreveu uma canção folclórica incentivando a união na guerra de resistência.”
Na noite passada, relemos o texto e achamos que estava aceitável. O tio Moc voltou de sua viagem de negócios e chegou a vez dele de "aprová-lo". Ele balançou a cabeça negativamente para várias palavras, e Nam Cao as explicou novamente, mas o tio Moc ainda não entendeu. Nam Cao segurou o lápis, movendo-o para cima e para baixo várias vezes, mas ainda não conseguia corrigir ou mudar uma única palavra. Finalmente, Nam Cao teve uma ideia:
— Certo, leve a redação inteira ao camarada Nong Quoc Chan e peça para ele dar uma olhada.
O tio Moc ficou ali esperando a tradução terminar, e no dia seguinte, ao voltar para a beira da cabana, Moc gritou:
- Os poemas de Hữu são tão bons, tão bons.
Tenho certeza de que Nong Quoc Chan concordaria. Vamos acender um incenso em memória de Ma Van Huu (pseudônimo de Nam Cao). Gostaria de citar o poema de Nam Cao "Khu Ba oferece um presente a Viet Bac":
"A estrada é realmente longa."
Os apaixonados se valorizam e trocam presentes.
Onde ficam as terras baixas e as terras altas?
Seus caminhos se separam, inseparáveis como folhas de bétel e cal.
Folhas de betel com limão deixam os lábios com uma aparência fresca e bonita.
O mar e a floresta uniram forças para repelir os ocidentais.
A ligação entre a floresta e o mar é verdadeiramente profunda.
"Nós nos amamos, então nos encontraremos novamente quando tivermos sucesso."
Além disso, nas proximidades, o Departamento de Informação de Bac Kan, localizado perto da cachoeira Tat Nghieu, também publicava o jornal Bac Kan News, com uma tiragem de 16.000 exemplares. Em 1949, juntamente com o Bac Kan News, o Departamento de Informação também publicou o jornal Bac Kan Information; esses dois jornais eram publicados semanalmente, "distribuídos em vários locais, com 300 exemplares por edição".
![]() |
| O povo Dao cria esturjão em Thuong Minh. |
O poeta Nong Quoc Chan, chefe do Departamento de Informação de Bac Kan, encontrava-se frequentemente com Nam Cao e To Hoai, mantendo conversas amistosas. Nong Quoc Chan traduzia para o idioma Tay as canções folclóricas de Nam Cao, escritas para jornais, e Nam Cao e To Hoai ofereciam sugestões a Nong Quoc Chan sobre a estrutura do poema narrativo "Viet Bac Tuc Slac" (Viet Bac Lutando contra o Inimigo).
Numa pequena cabana junto à cascata Tat Nghieu, em Ban Hau, a meio caminho do Monte Cuu Quoc, Nong Quoc Chan passou dez dias e noites a escrever "Viet Bac Lutando contra o Inimigo" — o seu primeiro poema completo. A secção "Soldados do Tio Ho" tornou-se rapidamente um poema famoso, selecionado para inclusão na Antologia de Poesia e Literatura Revolucionária e de Resistência, publicada pela Associação Vietnamita de Literatura e Artes em 1949. Foi também ali que o poeta compôs o célebre poema "Costurando Roupa".
Quando ouço o vento soprando por Phja Bjoóc
Eu sei que o outono acabou.
A partir desses marcos históricos, fica claro que algumas das aldeias mencionadas na comuna de Thuong Minh merecem ser consideradas entre os locais-chave do jornalismo revolucionário. Portanto, é necessário pesquisar e compilar documentação para a classificação dessas aldeias como sítios históricos.
Se reconhecido, este local se tornaria um "local sagrado" para gerações de jornalistas visitarem, homenagearem aqueles que os precederam e lembrarem os jornalistas de hoje de continuarem preservando e desenvolvendo essa orgulhosa tradição.
Fonte: https://baothainguyen.vn/tin-moi/202606/thuong-minh-vung-dat-bao-chi-cach-mang-9ad29dd/










