Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À Deriva - Poema de Nguyen Ngoc Hanh

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/09/2025

Trôi - Thơ của Nguyễn Ngọc Hạnh- Ảnh 1.

Ilustração: Van Nguyen

O mar não me convida para casa.

Quem mais está aqui em meio a este vasto oceano?

As ondas se movem, os seios incham e flutuam.

Flutuando sobre os ombros em meio à vasta brisa da noite.


Estou sozinha, em silêncio, à beira do amor.

E eu nadei nu na maré.

Ela abriu os braços nus.

Apertei meus pés com força para protegê-los do vento.


Costas macias expostas ao sol do meio-dia

As ondas acariciam suavemente as cinturas esbeltas das margens do rio.

O vento balançava suavemente seus lábios curvados.

Os botões se abriram, afundando nas nuvens.


Você é como um poema sem palavras.

À deriva no mar deserto, uma vida fugaz como uma flor de hibisco.

nadar até o infinito

Derivando até a costa, reencontrando-se na borda da montanha.


O fato de se distanciar não significa necessariamente que esteja perdido ou que ainda esteja presente.

Quem sabe, o mar da vida pode ser claro ou turvo, mas onde quer que exista, pode haver águas claras ou turvas.

Não é fácil para as ondas quebrarem no vasto oceano.

Deixe-se levar até chegar à costa e apaixone-se.

Fonte: https://thanhnien.vn/troi-tho-cua-nguyen-ngoc-hanh-185250913180816064.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
A felicidade está em ver as mulheres espalharem amor e protegerem a paz.

A felicidade está em ver as mulheres espalharem amor e protegerem a paz.

VIVA O VIETNÃ!

VIVA O VIETNÃ!

Desenhar o rosto de um artista de ópera tradicional.

Desenhar o rosto de um artista de ópera tradicional.