Esta edição da Página Infantil também apresenta o conto "A Refeição Extra da Mamãe". Cada vez que Dương Phương Thảo aparece, o mundo infantil do leitor se enche de memórias redescobertas. Este conto curto, mas profundamente comovente, de Dương Phương Thảo reafirma a beleza do amor materno e a beleza da vida espiritual das pessoas trabalhadoras, uma beleza que até mesmo as meninas, apesar da tenra idade, possuem a sensibilidade e a perspicácia para reconhecer.
A página de Literatura Infantil também apresenta três jovens escritores da Escola Secundária Hoang Ngan com belos poemas sobre mães, professores e escola. São eles: Loc Thi Thu Phuong, com dois poemas, "A Hora do Chá da Mamãe" e "Pátio da Escola"; Nguyen Thi Chuc, com dois poemas, "Escovando os Dentes" e "O Festival do Meio Outono de uma Criança"; e Truong Anh Thu, com dois poemas, "Mamãe é Tudo" e "Mamãe Está Doente".
( Selecionado e apresentado pelo escritor Tong Ngoc Han )
Primeiras chuvas da estação
(Trecho do Diário de Mỡ)
Contos de Hoang Huong Giang
A família de Bong tem um gato muito gordo chamado Mo. Mo é um gato tricolor com pelos sedosos, dorme o dia todo e tem um hobby estranho: cheirar ervas. Não para comê-las, mas... para senti-las. Todas as manhãs, Mo vai até a varanda, deita-se ofegante ao lado do pequeno vaso de hortelã e folhas de perila que a mãe de Bong cultiva.
Um dia, algo estranho aconteceu. Bong estava fazendo a lição de casa quando ouviu um barulho na varanda, junto com a voz de Mo. Bong correu para fora e viu que a horta da mãe tinha sido revirada, com terra espalhada por todo lado. Meu Deus! Quem estragou a horta da minha mãe?
| Ilustração: Dao Tuan |
Nesse instante, Fatty se aproximou sorrateiramente. Olhou para Bong e, de repente… abriu a boca e disse claramente: "Não fui eu. Foram os pardais que se juntaram para comer a terra nova."
Os olhos de Bong se arregalaram. "Mo... Você... Você consegue falar?" Mo assentiu, apaticamente como sempre. "Porque convivo com humanos há tanto tempo. Mas só falo quando é absolutamente necessário. Desta vez, fiquei tão triste que precisei falar." "Triste? Por causa do vaso de legumes?" "Sim! Adoro o cheiro de ervas. Todas as manhãs, sentir um pouco do aroma me deixa mais leve. Aquele vasinho me traz paz. Mas agora os pardais o destruíram, e eu estou muito triste."
Depois de ouvir isso, Bong achou engraçado e sentiu pena da menina. Naquela noite, ela pegou um vaso novo e plantou manjericão, perila e algumas mudinhas de hortelã do vaso antigo. Ela também fez uma plaquinha: "Jardim da Mo – SEM DANOS".
Todas as manhãs, Bong e Mo vão juntos ao jardim. Os dois verificam silenciosamente cada planta em vaso. Bong rega as plantas, enquanto Mo caminha na ponta dos pés ao redor da base dos pés de tomate, miando ocasionalmente como se estivesse dando conselhos.
"Os pássaros bicavam algumas folhas, mas tudo bem. Vamos começar de novo", disse Bong, recolhendo as folhas secas. "Amanhã vamos dar um passeio e encontrar novas plantas para substituí-las." Mo não respondeu, apenas encostou a cabeça no tornozelo de Bong, como quem diz: "Sim, vamos começar de novo."
E assim, todas as manhãs, o jardim se enchia com o som de uma conversa tranquila. Uma voz humana e a voz de um gato. Bong contava histórias sobre a escola, sobre a professora fazendo a turma ler um poema muito longo, sobre Nam colocando secretamente um doce na mochila de Ha. Mo, entendendo ou não, miava em aprovação. Por mais estranho que pareça, Bong parecia entender o que Mo estava dizendo. Realmente, melhores amigos são diferentes.
Certa tarde, a mãe de Bong voltou do mercado carregando um pequeno vaso de planta. Era um pé de tomate jovem, com folhas verdes que pareciam ter acabado de desabrochar. Bong exclamou: "Oh, que plantinha linda! Mãe, temos uma nova amiga!"
Fatty ergueu a cabeça, abanando o rabo suavemente. Não disse nada, apenas se aproximou, cheirando cuidadosamente a plantinha, como se a estivesse cumprimentando. Depois, deitou-se ao lado do vaso, enroscado, com os olhos semicerrados, em paz, como se guardasse o sono de algo que estava prestes a crescer no pequeno jardim…
"Mamãe, vamos plantar mais! A Mỡ vai adorar!" exclamou Bống, descobrindo algo maravilhoso. Em seus braços, carregava uma pequena muda de tomate, ainda coberta de orvalho, para o pequeno jardim. Mỡ correu na frente, preparando um lugar adequado para se deitar, esperando que Bống a seguisse.
No canto da varanda, o gato peludo tricolor chamado Mỡ, deitado preguiçosamente como um biscoito de arroz no orvalho, virou delicadamente a cabeça e soltou um miado suave ao ver a muda. Então, Mỡ se levantou e foi ver se podia ajudar. Usou as duas patas para pegar delicadamente um pouco de terra do vaso novo e plantar a muda. Os dois se ocuparam por um tempo e finalmente terminaram. Respiraram aliviados e riram juntos ao olharem para o pé de tomate, balançando suavemente na brisa.
Desde que Bong replantou os vegetais no vaso, cada dia se tornou uma alegre canção sazonal, repleta de sol, folhas e… gatos.
De manhã, Mỡ saiu para a varanda antes do sol nascer. Escolheu um lugar perto do pé de hortelã, esticou-se até a borda do vaso, respirou fundo e expirou lentamente, como se tivesse acabado de beber um gole do aroma fresco e revigorante.
Ao meio-dia, Mỡ se aconchegou à sombra de uma perilla. As folhas farfalhavam suavemente como um leque de papel sendo abanado. O sono de Mỡ foi tranquilo, como um sonho com o aroma do sol e algumas folhas tocando delicadamente sua orelha.
À tarde, Mỡ se moveu para um lugar perto do pé de tomate. Ficou completamente imóvel, guardando um tesouro. Cada vez que Bống sussurrava: "Está mais alto hoje do que ontem!", as orelhas de Mỡ se mexiam levemente.
Naqueles momentos, Bong não mexia no celular nem ligava a TV. Ela simplesmente se sentava ao lado da gatinha, apoiando o queixo na mão e contemplando a pequena horta como se estivesse lendo um livro de histórias sem palavras, apenas com folhas, aromas perfumados e a respiração suave de uma amiga de quatro patas que sabia ouvir.
A vida de Mỡ era tranquila. Até que, numa tarde, o céu ficou cinza. O vento começou a sussurrar entre os pés de tomate, balançando suavemente as folhas jovens. Mỡ bocejava, preparando-se para enterrar a cabeça na base do pé de melissa para um cochilo quando... plop, uma gota d'água fresca caiu sobre sua cabeça. Plop... plop... mais algumas gotas. Então, de repente... um estrondo... um estrondo, e o céu inteiro pareceu desabar.
Mỡ deu um pulo, saltou da panela de legumes e correu para dentro de casa, com a pelagem encharcada como um apagador de quadro-negro. Bống deu uma gargalhada. "Mỡ, essa é a primeira chuva da estação! Faz tanto tempo que não chove. Adorei!"
Mas Mỡ não estava nada feliz. Ela tremia debaixo da mesa, lambendo o pelo sem parar, mas ele não secava. A chuva caía lá fora, fazendo as folhas tremerem. Bống pegou uma toalha e secou o pelo de Mỡ para que ela não pegasse um resfriado, enquanto Mỡ só sentia frio e preocupação. "Meus legumes, meus tomates, não sei se estão bem. Provavelmente estão como eu, estou com tanto medo!"
Depois da chuva, o céu clareou, lançando um brilho dourado sobre tudo. Bong carregou Mo animadamente até a varanda, sussurrando: "Não se preocupe, vá ver. Tem algo muito interessante aqui." Mo espiou cautelosamente por entre os braços de Bong. Descobriu-se que a horta deles ainda estava intacta. Os vasos não tinham caído, as plantas não estavam quebradas. As folhas brilhavam com a água, frescas e suaves como se tivessem acabado de sair de um spa. O mais surpreendente era que o pé de tomate, depois da chuva, parecia mais alto, com o caule mais grosso e as folhas de um verde mais escuro. Mo respirou fundo, maravilhada. "Nossa, que cheiro bom! Um cheiro tão puro e refrescante." Bong sorriu. "Viu? A chuva não serve só para molhar as coisas. Ela solta a terra, deixa as folhas mais verdes e ajuda as plantas a crescerem mais rápido."
A menina sentou-se e sussurrou: "Há coisas que só aparecem depois da chuva. Como folhas novas. Como perfumes. Como flores. Veja bem, elas só crescem depois da chuva. As árvores precisam de água. As pessoas também. Às vezes, precisamos que coisas desagradáveis cresçam."
Naquela noite, Mỡ deitou-se no parapeito da janela, contemplando o céu, recordando as palavras desconexas de Bống. Lembrou-se da umidade encharcada, do frio cortante, mas também da luz brilhante do sol após a chuva, das gotas de chuva agarradas às folhas e do jeito como o pé de tomate se esticava e crescia. Talvez a chuva não tivesse sido tão ruim quanto ela pensava. Mỡ murmurou, embora não entendesse completamente, antes de adormecer.
A partir daquele dia, Mỡ começou a observar o céu. Quando as nuvens se juntavam, Mỡ não se apressava mais em se esconder. Mỡ sentava-se junto à janela, esperando em silêncio, embora ainda um pouco receosa da água, mas quando a primeira gota de chuva caía, ela apenas recuava levemente por um instante. Então, calmamente, saía para a varanda, para o mesmo lugar do dia anterior, para ver como estava sua planta.
Por mais estranho que parecesse, quanto mais chovia, mais verdes as plantas ficavam. Quanto mais verdes, mais perfumados os vegetais. Mỡ adorava inalar o aroma da terra molhada, sentindo o cheiro das folhas de hortelã encharcadas como ervas frescas cozidas em uma sopa. Certa vez, Bống perguntou: "Mỡ, você não tem mais medo da chuva?" Ela balançou a cabeça negativamente. "Não. A chuva molha as coisas, mas também ajuda as plantas a viverem. Preciso aprender a tolerar me molhar um pouco, só para apreciar esse perfume." Bống ficou surpreso. "Então, Mỡ aprendeu a lição?"
Mỡ abanou o rabinho. Um pensamento completamente novo começara a brotar silenciosamente em sua mente. A chuva não murcha as árvores. A chuva as fortalece. As folhas não se rasgam, mas se tornam mais resistentes. Os troncos não quebram, mas se tornam mais robustos. As raízes não são levadas pela água, mas se ancoram mais profundamente na terra. Afinal, nem tudo que é molhado e frio é assustador. Algumas chuvas servem para as árvores crescerem. E algumas coisas desagradáveis servem para nos tornarmos mais fortes e mais gentis. Soltou um suspiro refrescante e depois bocejou longamente, como se Mỡ tivesse acabado de entender algo muito importante sem precisar que fosse dito. Agora Mỡ entendia tudo.
***
"Muu! Os pés de tomate estão florindo!" exclamou Bong alegremente assim que abriu a porta. Muu pulou e saiu correndo. Era verdade. Como um pequeno presente depois de dias de espera. Muu maravilhou-se: "Ali está! Em meio aos galhos verdes, uma pequena flor amarela, redonda como um botão, acaba de desabrochar. Ao lado dela, há mais alguns botões pequenos, como se estivessem se preparando para alcançar o sol."
"Juro que vi a árvore balançando. Deve ser o vento. Ou talvez esteja rindo." Mỡ estremeceu, balançando a cabeça como quem diz que não era verdade, que tinha sido apenas um lapso de língua. Bống observava atentamente, com os olhos brilhando, rindo baixinho enquanto ouvia Mỡ, aparentemente não muito convencida. "Esperamos muito por este momento."
Bong aproximou-se cuidadosamente do pé de tomate, encostando delicadamente o nariz na pequena flor. O aroma era muito sutil. Delicado como um agradecimento. Agradecimento à chuva, por regar o jardim de Mo. Agradecimento por ensiná-la a esperar. Ela também aprendeu que algumas coisas boas vêm em formas úmidas e frias.
Anotações do diário de Mỡ – Depois da primeira chuva da estação:
"As primeiras chuvas da estação me molharam, mas também fizeram as árvores crescerem um pouco mais. Algumas coisas que parecem desagradáveis acabam sendo a maneira mais gentil que a natureza encontra para nos ajudar a crescer."
refeição extra da mamãe
Contos de Duong Phuong Thao
Thuy é pequena e magra em comparação com seus colegas. Seu pai faleceu cedo, deixando apenas ela e sua mãe para se sustentarem mutuamente. Aos nove anos, Thuy teve que se tornar independente em casa enquanto sua mãe trabalhava em uma fábrica. Nas noites em que sua mãe trabalhava no turno da noite, Thuy ficava sozinha em casa. Inicialmente, ela tinha muito medo, mas acabou se acostumando.
Antes, a casa onde mãe e filha moravam era velha e dilapidada. Thuy era pequena, então sua mãe só se atrevia a fazer bicos perto de casa, ganhando muito pouco. Recentemente, com todas as economias que havia acumulado, juntamente com alguma ajuda do governo, ela conseguiu construir uma pequena casa para protegê-las da chuva e do sol. Mas ela ainda precisava de mais dinheiro e teve que pedir mais empréstimos. Agora que tinham uma casa, a mãe se sentia tranquila em deixar Thuy em casa enquanto ia trabalhar em uma empresa a mais de dez quilômetros de distância. Embora sua renda fosse estável, a mãe de Thuy ainda economizava cada centavo para pagar a dívida. Thuy entendia a mãe e nunca pedia presentes, doces ou roupas novas.
| Ilustração: Dao Tuan |
Durante as férias de verão, enquanto sua mãe estava no trabalho, Thuy ia para o jardim capinar, cuidar da horta verdejante, varrer o pequeno quintal e arrumar a casa. Thuy queria que sua mãe voltasse para casa, mesmo cansada, com um sorriso no rosto. Sua mãe frequentemente chegava tarde porque fazia hora extra. Às vezes, Thuy saía pelo portão e esperava quase dez vezes antes de ver sua mãe voltar. Outras crianças esperavam que suas mães chegassem para ganhar guloseimas. Mas Thuy ansiava pelo retorno da mãe para se sentir em paz e menos sozinha. Durante o ano letivo, ela tinha amigos e professores na escola. Mas durante as férias de verão, era só Thuy e sua pequena casa esperando por sua mãe.
Todos os dias, depois do trabalho, sua mãe trazia para Thuy bolinhos e leite, os lanches extras do seu turno extra. Ela nunca os comia. Sempre que os recebia, guardava-os e os levava para casa para a filha. Aquelas caixinhas de leite, pequenas e deliciosas, eram uma tentação irresistível para Thuy. Mas ela só as comia quando era absolutamente necessário. Caso contrário, guardava-as cuidadosamente em uma caixa. Sempre que estava longe de casa, Thuy as tirava, contava e organizava com cuidado para aliviar a saudade da mãe. Sua mãe trabalhava tanto e se preocupava com tantas coisas que estava cada vez mais magra. Thuy se preocupava principalmente com a possibilidade de sua mãe adoecer e não saber como cuidar dela. Um dia, se sua mãe estivesse doente demais para trabalhar, Thuy lhe daria as caixinhas de leite para beber, na esperança de que ela melhorasse logo.
Como de costume, depois de varrer o quintal, Thuy ligou a panela de arroz e foi até o portão para ver se sua mãe já havia chegado em casa. O vento começou a aumentar, depois choveu forte, trovejou e a luz acabou. Thuy nunca havia sentido tanto medo. Ela se encolheu no quarto escuro, esperando que sua mãe voltasse logo. A chuva continuou incessantemente. Olhando pela janela, ela só via relâmpagos cruzando o céu. Ela se perguntou se sua mãe já havia retornado. Thuy permaneceu em silêncio, com o coração em chamas de ansiedade.
Do lado de fora do portão, de repente, ouviu-se um latido alto de cachorros e o brilho intermitente de lanternas. As pessoas chamavam por Thuy. Ela colocou o chapéu e saiu correndo. Vários vizinhos ajudavam sua mãe a entrar em casa. Os braços e as pernas da mãe estavam arranhados e sangrando. Thuy rapidamente pegou uma toalha para limpar o rosto dela. Descobriu-se que sua mãe havia caído da moto perto de casa e desmaiado na beira da estrada. Por sorte, alguns transeuntes a encontraram e a levaram para casa.
Sua mãe estava deitada na cama, com os olhos entreabertos. Thuy, de repente, começou a chorar. Deu à mãe uma caixa de leite que havia ganhado no seu turno extra. Aos poucos, a mãe foi recuperando a consciência.
Mas a primeira coisa que a mãe fez ao acordar foi segurar a mão da filha e incentivá-la a ir até o carro para guardar a refeição que havia comido durante o expediente, para que tivesse algo para comer no café da manhã do dia seguinte.
Nguyen Thi Chuc
(Turma 7B, Escola Secundária Hoang Ngan)
Escovar os dentes
Acordo cedo.
Vá escovar os dentes.
Pegue um pouco de creme
Na escova de dentes
mandíbula inferior
Em seguida, a mandíbula superior.
Enxágue a boca rapidamente.
Minha mãe me elogiou:
Seus dentes estão tão limpos!
Festival Infantil do Meio do Outono
A noite do Festival do Meio Outono foi muito divertida!
A criança teve a oportunidade de participar de um desfile de lanternas.
Segure o peixe na mão.
A estrada familiar brilha.
A criança deu alguns passos rapidamente.
Siga em frente até o centro da vila.
A família da minha avó está preparando um banquete.
Junte-se a nós para uma refeição.
Este Festival do Meio do Outono é muito divertido!
Há amigos com quem brincar.
Minha avó também está lá.
O bebê está pulando e rindo alegremente.
Truong Anh Thu
(Turma 7A, Escola Secundária Hoang Ngan)
A mãe é tudo.
Minha mãe trabalha muito.
E sempre com um sorriso.
Ficar acordado até tarde e acordar cedo.
Ocupado e preocupado.
A cada amanhecer
Mamãe me ligou na hora marcada.
Lembre-os de serem organizados e atenciosos.
Para se preparar para a escola
Sinto muito pelo trabalho árduo da minha mãe.
Você deve sempre prometer a si mesmo que
Você deve se comportar bem e estudar bastante.
Para fazer minha mãe feliz.
Minha mãe está doente.
Acordei hoje.
Espere muito, muito tempo.
Não consigo encontrar minha mãe em lugar nenhum.
Só vi quando entrei na sala.
Mamãe está deitada ali.
Não havia ninguém por perto.
Papai foi comprar remédio.
Ela preparou mingau de frango.
É assim que as coisas são.
A casa estava estranhamente silenciosa.
É quando a mãe está doente.
Loc Thi Thu Phuong
(Turma 8B, Escola Secundária Hoang Ngan)
Temporada do chá da mãe
Os brotos de chá têm uma cor verde vibrante.
O cuidado de uma mãe
Escolhido pelas mãos da minha mãe.
Rápido, veloz
Colinas de chá na encosta da montanha
A estrada é muito longa.
Minha amada mãe
Acordar cedo de um sonho
Os saquinhos de chá eram pesados.
A mãe carregava nas costas.
Leve o sol também.
A sombra se inclina na estrada.
Então a mãe fez chá.
A fumaça está ardendo nos meus olhos.
Tantas dificuldades
Prepare um bule de chá verde!
Pátio da escola
Naquele outono
Luz solar suave no pátio da escola
Criança inocente
Entrando com uma sensação de desconforto.
Passaram-se três anos.
Tão fugaz quanto uma brisa
Nós crescemos
O ressentimento ainda persiste.
O pátio da escola agora
A cor do sol e das nuvens
Semear sementes de esperança
De coração partido pela expectativa.
Uma nova viagem de ferry
Preparando-se para ir para alto-mar...
Fonte: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202507/van-hoc-thieu-nhi-a0154ff/






Comentário (0)