
"Os filhos nascem antes dos pais, os netos nascem para cuidar da casa antes dos avôs" é um daqueles versos populares que muitas pessoas consideram paradoxal ao ouvi-lo pela primeira vez. No entanto, de acordo com o livro "Strange yet Familiar Vietnamese" (Vietnamitas Estranhos, mas Familiares ), da Professora Associada Dra. Trinh Sam, essa é, na verdade, uma forma de expressar um modo de pensar relacional muito característico do povo vietnamita.
Segundo a lógica convencional, o pai deve existir antes do nascimento da criança. Contudo, da perspectiva das relações familiares e da função social, um homem só se torna verdadeiramente "pai" quando o filho nasce. Em outras palavras, o nascimento da criança estabelece o papel de pai. Portanto, o autor argumenta que a ideia de que "a criança vem antes do pai" é razoável quando analisada dentro da estrutura das relações familiares.
A professora associada Trinh Sam argumenta que a língua vietnamita possui muitas expressões que são "estranhas, porém familiares", aparentemente ilógicas à primeira vista, mas aceitas pela comunidade por carregarem significados simbólicos e culturais. Por exemplo, os vietnamitas dizem "dividir arroz e cortar roupas", mesmo que as roupas, uma vez cortadas, não possam mais ser usadas; ou usam frases como "furioso até a medula", "aliviado" ou "pensando consigo mesmo" para expressar emoções e pensamentos.
O autor sugere que os vietnamitas tendem a usar seus próprios corpos para perceber o mundo . Portanto, a região abdominal não é apenas um órgão biológico, mas também se torna um repositório de emoções, pensamentos e humores.
"Parece que a região abdominal é o segundo órgão de pensamento do povo vietnamita, e tudo indica que, nessa região, as expressões emocionais estão relacionadas a partes do corpo de acordo com o modelo: Emoção X + parte do corpo. Isso, segundo a teoria cognitiva, decorre do fato de os seres humanos utilizarem a compreensão que têm de seus próprios corpos para perceber o mundo", escreveu ele.
Não apenas no cotidiano, mas também em canções folclóricas, a "ilogicidade" se manifesta. O verso "De manhã, a sombra ainda é longa; à noite, a sombra já é redonda" é considerado fisicamente incorreto, pois as sombras só são redondas ao meio-dia. Contudo, os vietnamitas ainda o consideram "harmonioso" e poético, pois se encaixa na estrutura contrastante familiar de "partida pela manhã/retorno à noite".
Por meio desses exemplos, o autor argumenta que a língua vietnamita não opera inteiramente de acordo com a lógica formal, mas sim reflete como os vietnamitas percebem o mundo através de suas experiências de vida, cultura e relações comunitárias.
Fonte: https://znews.vn/vi-sao-sinh-con-roi-moi-sinh-cha-post1653810.html







Comentário (0)