Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cum îl chema pe Nghia, cel mai bine notat elev,...?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/12/2023


Înaltul savant Bui Huu Nghia, cunoscut și sub numele de Nghi Chi, sub pseudonimul Lieu Lam Chu Nhan, s-a născut în anul Dinh Mao (1807), al șaselea an al domniei Gia Long, în satul Binh Thuy, districtul Vinh Dinh (acum parte a orașului Can Tho ). Aceste informații de bază despre biografia înaltului savant Nghia sunt ușor de găsit de oricine. Dar întrebarea este: pronunțăm corect numele său?

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 1.

Ziarul Gia Định a publicat în 1868 un articol despre eliberarea lui Bùi Hữu Ngãi de către autoritățile coloniale franceze.

Înregistrările istorice vietnameze din epoca feudală erau scrise cu caractere chinezești. Un singur caracter chinezesc avea adesea mai multe pronunții, de exemplu: Huỳnh - Hoàng, Phúc - Phước, Vũ - Võ, Chu - Châu, An - Yên, Bình - Bằng... Caracterele chinezești sunt pictografice, iar atunci când sunt traduse în alfabetul vietnamez Quốc ngữ, care este fonetic, va exista inevitabil o anumită discrepanță. Traducătorii își pot urma doar intuiția sau pot stabili anumite reguli alegând pronunții bazate pe variații regionale. De exemplu, numele soției înaltului funcționar Lê Văn Duyệt este înregistrat în istorie ca 杜氏忿, transliterat ca Đỗ Thị Phẫn. Cu toate acestea, membrii Consiliului Bătrânilor, în cartea care comemorează cea de-a 200-a aniversare a nașterii Comandantului Armatei de Stânga și cea de-a 50-a aniversare a fondării Consiliului Bătrânilor, publicată în 1964, au susținut ca pronunția sudică să fie „Đỗ Thị Phận” ca fiind corectă. Mai mult, în timpul dinastiei Tay Son, a existat un amiral pe nume Dang Tien Dong, dar istoricii dezbat dacă ar trebui transliterat așa cum îl numeau descendenții săi, „Dang Tien Dong” sau așa cum sugerează dicționarele, „Dang Tien Gian”. Numele actual al străzii Dang Tien Dong se bazează pe pronunția familiei Dang. Întrucât predecesorii noștri au sugerat acest lucru, nu putem decât să-l acceptăm așa cum este, deoarece nu există o explicație definitivă.

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 2.

Registrele examenelor provinciale ale Dinastiei Naționale conțin informații despre elevul cu cele mai bune note.

Din fericire, începând cu secolul al XVII-lea, au început să apară texte scrise în alfabetul vietnamez Quốc ngữ. Datorită acestui fapt, acum cunoaștem pronunția corectă a unor nume personale și de locuri din acea epocă. De exemplu, numele prefecturii 長安 din provincia Ninh Bình , conform dicționarelor, se pronunță Trường An. Traducătorii de texte istorice îl pronunță adesea Trường Yên. Cu toate acestea, pe baza listei de toponime întocmite de Bento Thiện în 1653, pronunția corectă ar trebui să fie Tràng An. În mod similar, numele provinciei 潘安, care este adesea tradus ca Phiên An în textele istorice actuale, este înregistrat ca Phan Yên în dicționarul misionarului Taberd publicat în 1838, precum și în An Nam Đại Quốc Họa Đồ (Harta Marelui Regat An Nam). Multe ziare europene publicate în acea perioadă îl pronunțau și Phan Yên. Cu toate acestea, numele provinciei 安江, din aceeași perioadă, se pronunță An Giang în sursele menționate anterior. Același caracter 安 (An), în aceeași regiune a celor șase provincii din Vietnamul de Sud, se pronunță uneori An și alteori Yên.

Cel mai important savant Bui Huu Nghia este un alt astfel de caz. „Quoc Trieu Huong Khoa Luc ” (Înregistrările Examinărilor Imperiale) îi consemnează numele chinezesc ca 裴有義, transliterat ca Bui Huu Nghia. Cu toate acestea, Ca Tru The Cach (o formă de cântec tradițional vietnamez) de Paulus Cua, publicată în 1907, include o poezie intitulată „Omagiul savantului Ngai adus soției sale”. În seria de articole din ziarul „Lu Thu Van Dap Hi Su” (Întrebări și răspunsuri Que Thu despre Hi Su) din 1921, când îl menționează pe autorul piesei „Kim Thach Ky Duyen ”, Nguyen Kim Dinh îl numește și „Savantul Ngai”. Oamenii din Sud au obiceiul de a pronunța cuvântul „Ngai” ca „Nghia”. Savantul s-a născut în timpul domniei lui Gia Long și a murit în timpul domniei lui Tu Duc, așa că numele său ar trebui pronunțat corect ca Bui Huu Ngai.

Astăzi, încă deținem un document care clarifică această chestiune. Ziarul Gia Dinh, în numărul său din 15 aprilie 1868, a publicat o știre: „Marele Mareșal a eliberat doi bărbați din închisoare: Bui Huu Ngai, în vârstă de șaizeci și unu de ani, din satul Binh Thuy (Sa Dec), și Bui Huu Loc, în vârstă de cincizeci și șapte de ani, tot din același sat”. Nu este greu de recunoscut că Bui Huu Ngai, în vârstă de șaizeci și unu de ani (născut în 1807) din satul Binh Thuy (pe atunci parte a districtului Sa Dec), nu era altul decât cel mai important savant Bui Huu Nghia. Acesta este un document rar și valoros care ne ajută să cunoaștem numele corect pe care să-l folosim.

Nu știm exact când au început oamenii să-l numească Bui Huu Nghia. Din 1909, Nguyen Lien Phong, în cartea sa „Nam Ky Phong Tuc Nhan Vat Dien Ca”, l-a numit Bui Huu Nghia. În 1936, ziarul Tan Van a publicat un articol de Phan Van Thiet în care l-a intervievat pe cumnatul savantului. Acest cumnat s-a identificat drept Luu Van Tau, în vârstă de 69 de ani (născut în 1867), care locuia pe atunci pe o barcă ancorată într-un canal lângă podul Nga Tu, Cho Moi, Binh Thuy. În articolul care relatează interviul, atât Phan Van Thiet, cât și Luu Van Tau l-au numit Bui Huu Nghia. Ceea ce rămâne derutant este afirmația lui Luu Van Tau: „Când erai în Tinh Bien , eram foarte tânăr și nu știam nimic... După ce te-ai întors la Binh Thuy , aveam 14-15 ani pe atunci, când te-am urmat să studiezi.” Totuși, dacă este adevărat că Luu Van Tau avea 69 de ani în acel an, atunci când cel mai important savant s-a întors la Binh Thuy, avea doar 1 sau 2 ani. Când cel mai important savant era în Tinh Bien, Luu Van Tau nu se născuse încă. Când cel mai important savant a murit (1872), Luu Van Tau avea doar 5 ani. De atunci, cu siguranță puțini oameni au mai menționat numele de botez al celui mai important savant. (va continua)



Legătură sursă

Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
Zonele muntoase în timpul sezonului recoltei.

Zonele muntoase în timpul sezonului recoltei.

Baie de nămol

Baie de nămol

CĂSĂTORIE ARMONIOASĂ

CĂSĂTORIE ARMONIOASĂ