Totuși, aceste remake-uri s-au confruntat și cu multe controverse, în principal în jurul actorilor, dialogurilor nenaturale și umbrei copleșitoare a originalului. Întrebarea este: cum pot remake-urile de televiziune să evite să fie simple imitații și, în schimb, să devină opere cu adevărat captivante în sine?


Filmele Tatăl meu, care a rămas în urmă și Vântul peste cerul albastru (dreapta)
FOTO: VFC
Totuși, aceste remake-uri s-au confruntat și cu multe controverse, în principal în jurul actorilor, dialogurilor nenaturale și umbrei copleșitoare a originalului. Întrebarea este: cum pot remake-urile de televiziune să evite să fie simple imitații și, în schimb, să devină opere cu adevărat captivante în sine?
Primul factor care determină succesul sau eșecul unui remake este scenariul. Publicul vietnamez este din ce în ce mai exigent, mai ales după ce a văzut originalul, care a avut deja succes. Prin urmare, un scenariu care traduce și păstrează pur și simplu detalii culturale străine va crea cu ușurință un sentiment de alienare și stânjeneală. Succesul remake-urilor anterioare, precum „Judecătorul”, „Orez lipicios și orez alb ” și „Gustul iubirii de familie”, arată că cheia este adaptarea temeinică la cultura vietnameză. Nu numai că au schimbat dialogul, dar scenariștii au ajustat decorul, ocupațiile personajelor și chiar au modificat până la 60% din scenariul original pentru a fi mai apropiat de viața și psihologia vietnameză. Drept urmare, publicul poate simți spiritul operei originale și se poate vedea pe sine însuși în fiecare detaliu și în fiecare replică.
Remake-ul filmului „Wind Across the Blue Sky” primește recenzii mixte, deoarece spectatorii consideră că actorii nu sunt potriviți pentru rolurile lor. Pentru ca un remake să fie convingător, actorii nu trebuie doar să aibă un aspect similar cu originalul, ci trebuie și să transmită esența și psihologia personajului pe care publicul le așteaptă. Remake-uri precum „Living with My Mother -in-Law” și „The Apple Tree Blooms ” arată că, atunci când actorii sunt perfect potriviți rolurilor lor, pot ridica în sus personajul și chiar pot crea un impact social dincolo de scopul filmului. Prin urmare, procesul de distribuție pentru remake-uri trebuie să fie deosebit de atent, evitând situațiile în care vedetele populare sunt forțate să înscrie în roluri doar pentru faimă.
Fără îndoială, factorii culturali sunt cruciali pentru un remake de succes. Un serial de succes din China sau Coreea de Sud s-ar putea să nu fie potrivit pentru o adaptare vietnameză. Detaliile despre relațiile de familie, mediul de lucru și relațiile romantice trebuie ajustate pentru a reflecta cu acuratețe societatea vietnameză. De exemplu, „Judecătorul ” a avut succes nu doar datorită scenariului dramatic, ci și pentru că portretizează lumea interlopă cu conflictele sale specifice vietnameze, făcând publicului să simtă un sentiment de familiaritate și atrăgându-l.
O altă slăbiciune a multor remake-uri recente este ritmul nefiresc și dialogurile rigide. Publicul poate recunoaște cu ușurință când regizorul este „obsedat” de original, ceea ce duce la un stil narativ formulat. Pentru a crea ceva proaspăt, regizorul are nevoie de o perspectivă creativă și de capacitatea de a aranja ritmul pentru a se potrivi obiceiurilor de vizionare ale publicului autohton. În plus, investițiile în cinematografie, muzică și costume contribuie la crearea unei noi identități, în loc să replice pur și simplu originalul.
Sursă: https://thanhnien.vn/de-phim-truyen-hinh-remake-hut-khan-gia-185250915233033848.htm






Comentariu (0)