La ceremonia de decernare a calității de membru al Asociației Scriitorilor din Ho Chi Minh City, din 15 ianuarie, a fost prezentă o poetă de talie mică din Australia. Aceasta era Vo Thi Nhu Mai, specializată în traducerea unor frumoase poezii vietnameze pentru a le prezenta cititorilor din întreaga lume.
Poeta Vo Thi Nhu Mai
Seria sa de cărți „Ritmul vietnamez” a fost lansată oficial după succesul primei sale cărți bilingve de 500 de pagini, care conține peste 700 de poezii bilingve scrise de autori din Vietnam și din străinătate. În urma acestui succes, traducătoarea Nhu Mai și-a continuat lucrarea, * Prețul pe care l-aș fi așteptat în ziua aceea *, o selecție de 850 de poezii scrise de 220 de autori, nu doar celebrând limbajul poeziei, ci deschizând și un spațiu pentru cititori de a explora diversitatea culturală prin fiecare pagină.
Cel mai recent, traducătoarea Nhu Mai și-a continuat călătoria de răspândire a poeziei bilingve cu noua sa colecție de poezii, „Ritmul timpului ”, care cuprinde 264 de poezii bilingve scrise de 264 de autori din medii culturale diverse. Fiecare poem este o poveste unică, o respirație distinctă. Poeta nu numai că a servit ca traducătoare, dar a și conceput și formatat cartea ea însăși, creând un volum compact, de format mic, ilustrat pentru a se potrivi conținutului și stilului fiecărui autor.
Evenimentele de lansare a cărții desfășurate în orașul Ho Chi Minh, Hue și Da Nang au creat un spațiu pentru conexiune și schimb cultural. „Poezia devine o punte, apropiind oameni din diferite țări, împărtășind valori comune despre iubire, viață și frumusețe. Prin urmare, seria de cărți «Ritmul vietnamez» nu numai că îndeplinește misiunea de a conserva și dezvolta poezia, ci promovează și înțelegerea reciprocă și respectul între culturi”, a declarat poeta și traducătoarea Vo Thi Nhu Mai.
Sursă: https://thanhnien.vn/chuyen-doi-chuyen-nghe-dich-gia-dua-tho-viet-ra-the-gioi-18525011822131267.htm






Comentariu (0)