Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Explorează lumea pentru a te descoperi pe tine însuți

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế08/02/2024


Traducerea de cărți și călătoriile sunt două activități care par fără legătură, chiar opuse ca natură. Cu toate acestea, din perspectiva traducătorului Tong Lien Anh, acestea sunt călătorii de hrănire reciprocă, prin care oamenii explorează continuu cunoașterea, trăiesc o viață bogată în experiențe și bogată în spirit.
Tống Liên Anh trong chuyến trải nghiệm, khám phá cực Bắc của nước Mỹ. (Ảnh: NVCC)
Tong Lien Anh într-o călătorie pentru a experimenta și explora cea mai nordică parte a Statelor Unite. (Foto: NVCC)

Traducere de carte - Călătorie tăcută

Ce te-a adus către traducerea de cărți și ce ți se pare cel mai provocator și interesant la aceasta?

M-am născut și am crescut într-o zonă muntoasă, iar marele meu studiu era cerul, pământul, nopțile înstelate de vară; marea mea carte erau poeziile și poveștile spuse în amintirile tatălui meu. Când am început să citesc, am fost fascinat de tot ce mă înconjura în cuvinte.

Pentru mine, traducerea cărților este o formă de lectură foarte profundă pentru a ajunge la esența unei opere, singura diferență este că cititul acum nu este pentru mine, ci și pentru mii și zeci de mii de cititori.

Asta m-a forțat să trec de la un cititor „recompensă” la unul mai responsabil, dedicat și perseverent în lucrare. Este, de asemenea, o aventură emoțională în lumea cuvintelor, dar traducerea cărților este o aventură liniștită pe care adesea trebuie să o parcurgi singur și să o accepți pentru a înfrunta singurătatea.

Mark Twain are o zicală grozavă despre limbaj: „Diferența dintre cuvântul potrivit și cuvântul aproape potrivit este într-adevăr un lucru important, este diferența dintre fulger și licurici.”

Traducerea este o meserie dificilă, deoarece necesită nu doar competență lingvistică, ci și o înțelegere profundă a lucrării, sensibilitate și conexiune cu aceasta. Procesul de rafinare este adesea cel mai consumator de timp și „dureros”. Uneori, petrec săptămâni întregi chinuindu-mă să traduc un cuvânt sau un termen și tot nu sunt mulțumit. Există pasaje pe care continui să le retraduc atunci când cartea este retipărită pentru prima, a doua oară… dar tot nu sunt mulțumit.

Cea mai recentă carte pe care am tradus-o a fost într-o călătorie de afaceri prin nord-vest, zonele muntoase centrale și Vietnamul central. În fiecare zi, îmi setez ceasul deșteptător la 4 dimineața ca să am două ore la dispoziție pentru a traduce înainte de a călători sute de kilometri până în sate.

Această experiență m-a ajutat să-mi perseverez, să-mi dezvolt răbdarea și motivația de a învăța continuu să-mi depășesc propriile limite.

Khám phá thế giới để tìm ra chính mình
Explorează lumea pentru a te descoperi pe tine însuți

Deplasare - O călătorie vibrantă

Așa cum ați spus, traducerea cărților necesită liniște, concentrare sporită și este relativ solitară. Cu toate acestea, sunteți o persoană care călătorește mult și tocmai ați povestit despre călătoria dumneavoastră de „călătorie și traducere” a celei mai recente cărți. Ce vă face să iubiți călătoriile și cum se leagă acestea de citit și de traducerea cărților?

Mă văd ca un râu a cărui viață se hrănește în inimă sau toată bogăția care crește pe ambele maluri se obține datorită deblocării fluxului. Pentru mine, mutarea nu înseamnă doar a merge departe, a schimba locația pe harta geografică, ci și o modalitate de a mă cufunda și de a interacționa în cel mai viu și direct mod cu cunoașterea și frumusețea naturii, culturii, societății, oamenilor...

Sunt recunoscător pentru slujba mea, care îmi oferă oportunitatea de a „revărsa” atenția în largul mării. Până în prezent, am călătorit în aproape 30 de țări și teritorii din întreaga lume. 2023 a fost un an foarte special, am avut experiențe de neuitat când am pus piciorul pe patru continente și am traversat țara de două ori. Acestea au fost călătorii care au rupt toate limitele fizice, cadrele înguste de percepție și convingerile pe care mi le impusesem.

Cartea „Învățare pe tot parcursul vieții” de Peter Hollins, tradusă de Tong Lien Anh și Le Anh Thu, a fost retipărită de două ori la o lună de la lansarea oficială. Cartea a fost nominalizată de cititorii VTV ca una dintre primele 10 cărți de neratat.

Prin călătoriile mele, pot atinge, simți, mirosi, ține în mână, cuprinde, vedea, înțelege și testa... lucrurile din cărți. Cred că o persoană care a citit sau a tradus cărți despre Israel, atunci când atinge Zidul Plângerii din Țara Sfântă, va avea cu siguranță o vibrație puternică, complet diferită de un călător care doar vizitează acest pământ. În mod similar, o persoană pasionată de operele lui Jack London va exploda de emoție atunci când va trăi în mijlocul unei nopți sălbatice cu lună în nordul îndepărtat al Americii, văzând acea lumină imaculată strălucind pe râurile și lacurile înghețate înconjurate de păduri albe și tăcute, înzăpezite.

Uneori, cele mai frumoase momente din viață sunt acelea în care vedem cum ceea ce am citit și ne-am imaginat în copilărie apare chiar în fața ochilor noștri sau când cele mai îndrăznețe vise ale tinereții devin brusc atât de aproape încât le putem atinge și cuprinde. Aceasta este fericirea incomparabilă a unei persoane care citește, traduce cărți, trăiește experiențe și se cufundă adânc în această viață.

Tống Liên Anh trong chuyến thăm lớp học xoá mù chữ  tại bản Phồng, tỉnh Nghệ An. (Ảnh: NVCC)
Tong Lien Anh în timpul unei vizite la o clasă de eradicare a analfabetismului în satul Phong, provincia Nghe An. (Foto: NVCC)

Aventură și viață de vis

În opinia dumneavoastră, care este importanța cititului, traducerii și călătoriilor în parcursul de învățare al fiecărui individ, ajutându-l să se „găsească pe sine” și să trăiască viața pe care și-o dorește?

În cartea lui Peter Hollins, „Învățarea pe tot parcursul vieții”, există o propoziție care îmi place foarte mult: „Vasta zonă neexplorată a experienței umane, care există în afara limitelor înguste ale școlilor formale, este cel mai important domeniu al educației.”

Cititul este fundamentul studiului individual, primul pas al unei călătorii de învățare pe tot parcursul vieții. Traducerea cărților, un pas mai departe, este o modalitate de a citi și de a „raporta”, de a împărtăși ceea ce citești cu mulți oameni. Dar oprirea aici nu este suficientă. Experimentarea constantă și cufundarea profundă în aceste experiențe este modalitatea de a conecta enormele cunoștințe dobândite din citit și traducere cu viața reală.

Prin urmare, pentru mine, cititul, traducerea și călătoriile sunt călătorii care se continuă, se împletesc, se îmbogățesc și se hrănesc reciproc. În această călătorie, fiecare dintre noi va descoperi lumea exterioară și cea interioară în cel mai profund, deplin și complet mod.

Dna Tong Lien Anh este expertă în domeniul educației adulților și al învățării pe tot parcursul vieții. A absolvit cu onoruri programul de masterat în educație al Universității Monash, în cadrul unei burse complete din partea Guvernului Australian, și a fost onorată de două ori să primească Bursa UNESCO pentru Învățământ pe Tot Lungime.

Este expertă/consultantă a unor organizații precum UNESCO, DVV International, SEAMEO CELL... În cei 10 ani de activitate la Ministerul Educației și Formării Profesionale, a fost responsabilă de proiecte și programe de promovare a învățării pe tot parcursul vieții și de construire a unei societăți bazate pe învățare în Vietnam.

Tong Lien Anh este autoarea și vorbitoarea a sute de articole, emisiuni TV și talk-show-uri care promovează lectura și învățarea în Vietnam. Este traducătoarea mai multor cărți de succes, precum: Profit Zone (2009), Mergers and Acquisitions (2010), Online Marketing in the Digital Age (2011), Where to Poop (2020) și Lifelong Learning (2023).



Sursă

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Frumusețea golfului Ha Long a fost recunoscută de UNESCO ca sit al patrimoniului mondial de trei ori.
Pierdut în vânătoarea de nori în Ta Xua
Există un deal de flori Sim mov pe cerul din Son La
Felinar - Un cadou de amintire pentru Festivalul de la Mijlocul Toamnei

De același autor

Patrimoniu

;

Figura

;

Afaceri

;

No videos available

Evenimente actuale

;

Sistem politic

;

Local

;

Produs

;