
Cântecele populare Hmong sunt creații colective ale poporului, transmise din generație în generație. Spre deosebire de grupurile etnice Tay, Nung, Cao Lan și San Chi, ale căror versuri de cântece populare sunt de obicei scrise în versuri de șapte silabe, cântecele populare Hmong sunt poezii scurte de cinci silabe.
Acestea includ cântece de dragoste lirice între bărbați și femei, cântece despre viața de zi cu zi și muncă, cântece cu învățături morale pentru copii, cântece de leagăn și cântece ceremoniale... Cântecele populare Mong includ și cântece cu versuri noi, cântate pe melodii populare tradiționale. Această valoroasă moștenire culturală imaterială este încă clar păstrată în comuna Doan Ket - zona cu cea mai mare concentrație de oameni Mong de culoare din provincie. Aici, băieții sunt încă pasionați de confecționarea flautelor de bambus, iar atât tinerii, cât și bătrânii adoră să cânte cântece populare, să cânte la flaut și să cânte la coarne de frunze... În sate, bărbații și femeile cântă cântece de chemare și răspuns și cântece de dragoste în nopțile cu lună, în timpul festivalurilor, sărbătorilor, ceremoniilor de nuntă, înmormântărilor și ceremoniilor de casă nouă... În prezent, comuna are un club de conservare a culturii etnice Mong cu aproximativ 50 de membri.
Fiind o iubitoare a cântecelor populare Hmong, doamna Trinh Thi Nhinh (60 de ani) din Khuoi Lam, comuna Doan Ket, se bucură în mod deosebit să cânte la flaut și la cornul frunzei. Dintr-un simplu flaut de bambus cu patru găuri, confecționat manual, ea poate interpreta numeroase melodii pentru a acompania cântecele Tu Si Na Mieo ale Hmong, producând sunete clare și melodioase. Pentru Hmong, cornul frunzei este o chemare sinceră către un prieten, o întâlnire secretă între tineri și tinere; exprimă bucuria sau melancolia liniștită a bătrânilor... Doamna Nhinh este o persoană care poate folosi cu măiestrie cornul frunzei pentru a transmite aceste emoții diverse. Sunetele flautului și ale cornului frunzei răsună prin munți precum ecourile rădăcinilor lor, o trăsătură culturală cu adevărat impresionantă a poporului Hmong din zonele muntoase din Doan Ket.
Încă de la o vârstă fragedă, Trinh Thi Khen, o femeie Mong (născută în 1968) din Khuoi Lam, asculta cântece de leagăn și cântece populare cântate de bunicii și părinții ei. A fost pasionată de conservarea moștenirii culturale a grupului său etnic. În timpul liber, ea și fiul ei transcriau cu atenție versurile acestor cântece în caiete și le traduceau în limba comună. În plus, a acordat atenție și a copiat versurile cântecelor populare care circulau în localitatea ei pentru a le interpreta la evenimente culturale, învățându-le și transmițându-le urmașilor săi.
În 2024, la cererea Departamentului de Cultură, Sport și Turism, dna Trinh Thi Khen, dna Trinh Thi Nhinh și alte câteva persoane au colaborat cu oficialii departamentului pentru a compila și traduce versurile cântecelor populare colectate și înregistrate de-a lungul multor ani, în scopul cercetării, conservării și promovării valorii patrimoniului cântecelor populare ale poporului Mong. La sfârșitul anului 2024, cartea „Cântece populare Nha Mieo ale poporului Mong negru din districtul Trang Dinh, provincia Lang Son” a fost finalizată și publicată de Departamentul de Cultură, Sport și Turism. Cartea de 300 de pagini conține 33 de cântece Mong traduse în vietnameză. În esență, cântecele populare familiare și populare din Doan Ket au fost compilate în mod cuprinzător. Aceasta este o resursă valoroasă pentru cercetarea etnologiei, literaturii și culturii populare a poporului Mong în general și a poporului Mong negru din Lang Son în special. Pe 23 decembrie 2025, autorii cărții au primit Premiul de Încurajare (în domeniul Cercetare - Critică Teoretică, Arte Populare) la prima ediție a Premiului Provincial Lang Son pentru Literatură și Arte – 2025, acordată de Comitetul Popular Provincial. În calitate de membru al echipei de compilare a cărții, domnul Do Tri Tu, un oficial din cadrul Departamentului de Cultură, Sport și Turism, a declarat: „Compilarea unei cărți scrise în limba maternă a celui mai mic grup etnic din provincie, care locuiește într-o zonă îndepărtată și izolată, a fost o sarcină foarte dificilă. În timpul procesului de compilare, Departamentul de Cultură, Sport și Turism a beneficiat de o cooperare entuziastă și activă din partea grupului de artizani din Khuoi Lam. Aceștia nu numai că au furnizat versurile în limba mong, dar au și tradus și editat textul pentru a obține traducerile cele mai satisfăcătoare și perfecte.”
Deținători ai unor bogate cunoștințe despre cântecele populare Hmong, acești artizani sunt frecvent invitați să participe la concursuri și spectacole organizate de sectorul cultural și organizații de masă; la festivaluri și evenimente culturale ale grupurilor etnice din interiorul și din afara provinciei; și să susțină evenimente politice locale. De asemenea, ei sunt pionieri în predarea cântecului popular, a cântatului la flaut și a cântatului la cornul frunzelor în cadrul comunității Hmong, servind vizitatorilor de departe care vin să le experimenteze cultura. Cultura Hmong, durabilă și mereu strălucitoare, și melodia mereu rezonantă Tú sỉ Na Miẻo, își datorează o parte semnificativă a succesului lor celor care sunt profund dedicați conservării culturii lor etnice.
Sursă: https://baolangson.vn/nhung-nguoi-luu-giu-von-dan-ca-mong-xu-lang-5069718.html






Comentariu (0)