Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Provocare în limba vietnameză: „Chế cười” sau „chế cười”?

VTC NewsVTC News26/11/2024


Limba vietnameză este diversă și bogată, ceea ce face ca mulți oameni să fie confuzi de expresii care au înțelesuri sau pronunții similare. „Chế cười” (a batjocori/a se supăra) și „chế cười” (a ridiculiza/a batjocori) sunt o astfel de pereche de cuvinte care adesea cauzează confuzie.

Provocare în limba vietnameză: „Chế cười” sau „chế cười”? - 1

În vietnameză, acest verb exprimă sarcasm, ironie sau batjocură față de o persoană sau un grup de oameni.

Deci, care cuvânt crezi că este corect? Te rugăm să lași răspunsul tău în căsuța de comentarii de mai jos.

Kim Nha


Sursă: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html

Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
Independență - Libertate - Fericire

Independență - Libertate - Fericire

Lumina Fericirii

Lumina Fericirii

Atinge-l pentru a-l înțelege și a-l iubi mai mult pe unchiul Ho.

Atinge-l pentru a-l înțelege și a-l iubi mai mult pe unchiul Ho.