Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La revedere, poet Tran Tri Thong

În seara zilei de 29 octombrie, Comitetul Executiv al Asociației Scriitorilor din Ho Și Min a primit vestea că poetul Tran Tri Thong a decedat la domiciliul său, după o lungă boală, la vârsta de 70 de ani.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/10/2025

Poetul Tran Tri Thong s-a născut în 1956 în orașul Hai Phong , dar locuiește și scrie în orașul Ho Și Min. Este membru al Asociației Scriitorilor din orașul Ho Și Min și al Asociației Scriitorilor din Vietnam. A publicat 8 culegeri de poezie și a câștigat mai multe premii literare, inclusiv premiul de poezie „Lyric Six-Eight Strofe”, care a lăsat o impresie semnificativă asupra prietenilor și cititorilor săi.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 1.

Poetul Tran Tri Thong

Foto: ARHIVELE PHUNG HIEU

În timpul vieții sale, poetul Tran Tri Thong a afirmat: „Poezia este vocea sublimă a sufletului exprimată prin utilizarea creativă a limbajului, transmisă prin scris și cititorului. Poezia reflectă sufletul, conștiința și intelectul poporului vietnamez, conectate la dragostea lor pentru viață, muncă și construirea națiunii.”

Îmi amintesc că acum zece ani, în timp ce savuram un pahar împreună la o întâlnire literară în fostul cartier Go Vap, poetul Tran Tri Thong a spus: „Phung Hieu, în scrierile tale, vezi că poezia știe doar să ia fără să ceară niciodată nimic în schimb? Îți dai seama că un poet dă totul?” Am simțit brusc o urmă de înțelegere, dar am fost și puțin surprins de întrebarea lui...

La auzul veștii trecerii în neființă a poetului Tran Tri Thong, mulți colegi și-au exprimat durerea. Poetul Tran Mai Huong a spus: „Din păcate pentru pierderea unui poet al poeziei lirice de șase-opt metri, cu versuri melodioase și înălțătoare. Fie ca sufletul lui să se odihnească în pace în acel tărâm îndepărtat. Odihnească-se în pace, frate.” „Trebuie să spun că sunt cu adevărat întristat că Tran Tri Thong ne-a părăsit atât de brusc pe toți. Simt durere pentru un poet al cărui stil simplu, amabil și liric de șase-opt metri a fost îndrăgit de mulți cititori”, a împărtășit poeta Nguyen Hung.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 2.

Poemul epic „Linia frontului lângă front” - o operă reprezentativă a poetului Tran Tri Thong.

Foto: ARHIVELE PHUNG HIEU

Cât despre poeta Nhat Quynh, în doar 30 de minute de la aflarea tragicei vești, ea a completat o poezie profund emoționantă de șase și opt silabe: „...În această seară luna este în semilună/Picioarele mele stau plângând, picioarele mele sunt pline de tristețe/Plouă sau lacrimi de pe cer?/De acum înainte, versul de șase silabe se încheie, cuvintele tremură/Inima mea doare cu o mie de fire împletite/Persoana care pleacă închide un «nou jale»/Persoana care pleacă își închide imaginea/Încă aud versul de opt silabe răsucindu-se și învârtindu-se de durere/Viața este ca un basm incolor/Poezia este ca ultimele trestii ale sezonului/Această tristețe este trimisă în întregime către mine/Persoana devine un nor alb care zboară peste orizont...”.

Versurile emoționante ale poetului Nhật Quỳnh sunt ca lamentul colectiv al tuturor colegilor și prietenilor săi, luându-și rămas bun de la un poet liric în timp ce acesta pleacă într-o țară îndepărtată...

Conform informațiilor furnizate de familie, rămășițele poetului Tran Tri Thong sunt păstrate la adresa 180/1A3 Duong Quang Ham, KP22, sectorul An Nhon, orașul Ho Și Min (fostul 364/40 Duong Quang Ham), urmând să fie duse ulterior pentru înmormântare la Cimitirul Politic al orașului Ho Și Min din Cu Chi.

Sursă: https://thanhnien.vn/vinh-biet-nha-tho-tran-tri-thong-185251030070624623.htm


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
În pepiniera de viermi de mătase

În pepiniera de viermi de mătase

Plantele de interior produc oxigen.

Plantele de interior produc oxigen.

KSQS

KSQS