Из окна класса на втором этаже Тху Ха смотрела вниз на школьный двор, наполненный атмосферой приближающегося праздника. Группы учеников собрались в коридоре, обсуждая покупку цветов для своих учителей. Позднее осеннее солнце заливало двор золотистым светом, создавая одновременно поэтичную и романтическую картину.
В углу заднего двора, сквозь щели между ветвями, Тху Ха увидела Минь Ань, стоящую в одиночестве. Она наклонилась, тщательно что-то обрабатывая с скрупулезностью ювелира, полирующего драгоценный камень. Среди травы росли розовые цветы тигона, их лепестки были нежными, как бумага, но обладали сильной, стойкой жизненной силой, выдерживая солнце и дождь. Тху Ха вспомнила, что с начала учебного года она много раз после уроков видела, как Минь Ань поливает и пропалывает эту небольшую клумбу.

(Изображение создано с помощью ИИ)
Минь Ань — хорошая ученица, но обычно тихая, сидит в заднем углу класса и редко участвует в групповых занятиях. Её семья находится в тяжёлом положении: отец умер, когда она училась в шестом классе, а мать подрабатывает, чтобы оплатить учёбу двух сестёр. В то время как её одноклассники часто собираются группами, смеются и шутят, Минь Ань всегда стоит в стороне, словно осиротевший ребёнок, смотрящий в окно на вечеринку, которая ей не принадлежит.
Прозвенел школьный звонок. Тху Ха повернулась к кафедре и открыла свой план урока. В класс 9А вошли, шумно поприветствовали ее и сели, звук передвигаемых стульев смешивался с шелестом книг и бумаг.
«Вчера учительница задала нам проанализировать стихотворение. Минь Ань, пожалуйста, прочитай свой анализ вслух классу!»
Минь Ань встала, так крепко сжимая край блокнота, что кожа побледнела. Ее голос, поначалу дрожавший, как осенний лист на ветру, постепенно становился чище и мелодичнее. Ее предложения были яркими, а эмоции — искренними, струящимися, словно небольшой ручеек, извивающийся среди камней. Тху Ха поняла, что у нее очень хорошие способности к литературе.
Просто мне не хватает уверенности, чтобы выразить себя.
Когда Минь Ань закончила читать, весь класс громко зааплодировал. Некоторые ученики повернулись к ней и похвалили: «Это замечательно», «Вы так хорошо пишете». Она села, щеки ее раскраснелись, но глаза сияли радостью, которую Тху Ха никогда прежде в ней не видела, словно лампа, зажженная в давно темной комнате.
После уроков, когда Тху Ха убирала свои книги на парте, к ней подбежала Минь Ань. Она протянула ей небольшой конверт, написанный неразборчивым, но невинным почерком: «Для госпожи Ха».
«Учитель! Пишу вам. Завтра, 20 ноября, День учителя во Вьетнаме, и я хотела сообщить вам об этом заранее!»
Тху Ха была удивлена, получив письмо, и нежно погладила Минь Ань по голове: «Большое спасибо. Я почитаю его, когда вернусь домой».
Минь Ань улыбнулась и поспешно вышла, оставив Тху Ха стоять в пустом классе, держа в руке легкий конверт и чувствуя странное тепло в сердце.
*
* *
Поздним вечером, в своей маленькой съемной комнате, Тху Ха открыла конверт. Белая линованная бумага, аккуратный почерк, каждая строчка написана синими чернилами:
Уважаемая госпожа Ха!
Не знаю, хорошо ли писать это письмо или нет, но я хочу сказать вам, как я вам благодарна. До того, как вы начали преподавать в моем классе, я всегда считала себя незначительным ребенком, словно песчинкой, затерянной на огромном пляже. Моя семья была бедной, у меня не было такой красивой одежды, как у моих подруг, и я не могла позволить себе дополнительные занятия с репетитором. Меня часто высмеивали одноклассники, поэтому я просто хотела тихо сидеть в углу, невидимая. Но вы не игнорировали меня. Вы часто вызывали меня к доске, чтобы я ответила на вопросы, хвалили мои сочинения и вдохновляли меня быть увереннее в себе. Теперь я осмеливаюсь встать и выступить перед классом. Я чувствую, что больше не невидимка. В шестом классе я посадила клумбу с цветами тигона в углу двора. Мой отец научил меня их выращивать перед своей смертью. Он говорил, что цветы тигона, хоть и маленькие, очень выносливы, способны выживать на бедной почве и не боятся засухи или бурь. Как и бедные люди, мы должны научиться быть стойкими. Вчера я видела, как они расцвели, и мне захотелось сорвать несколько для тебя. У меня нет денег, чтобы покупать красивые цветы, как у моих друзей, но я могу пообещать тебе, что буду изо всех сил стараться усердно учиться, чтобы в будущем стать полезным членом общества, как ты меня научила. Вот какой подарок я хочу тебе преподнести.
Минь Ань.
Тху Ха перечитывала письмо снова и снова, слово за словом, предложение за предложением, словно желая запечатлеть его в своем сердце. Она положила письмо на стол и посмотрела в окно, где уличные фонари начали мерцать, словно крошечные звездочки, в центре города, который погружался в ночь.
За три года работы учительницей Тху Ха получила множество благодарственных писем и прекрасных букетов цветов, но это письмо было особенным. Оно тронуло самые глубины её сердца, то место, где она всё ещё хранила истинную причину, по которой выбрала преподавание своей профессией.
*
* *
Утром 20 ноября золотистый солнечный свет залил школьный двор. Ученики всех классов выбежали на улицу и выстроились в аккуратный ряд, каждый держа в руках букет свежих цветов, бережно завернутый в блестящую целлофановую пленку.
Тху Ха стояла среди учителей, наблюдая за смеющимися и шутящими учениками класса 9А. Когда пришло время вручать цветы, каждый ученик подбежал, чтобы подарить их учителям вместе со сладкими пожеланиями. Тху Ха приняла букеты от учеников, поблагодарив каждого теплой улыбкой. Тху Ха заметила Минь Ань, стоящую в одиночестве в углу двора, чуть позади. У нее не было букета цветов.
Минь Ань стояла вдали, наблюдая за происходящим, слегка покраснев, сжимая карман и прикусывая губу, словно чего-то не решаясь. Только когда ее подруги закончили дарить цветы и вернулись в свои ряды, Минь Ань медленно шагнула вперед. Встав перед Тху Ха, она осторожно достала из кармана цветок тигона, словно держа в руках драгоценное сокровище.
«Тетя! Я ухаживаю за этим растением тигон с тех пор, как оно было совсем маленьким. Оно зацвело вчера, поэтому я сорвала немного, чтобы подарить тебе».
Минь Ань подняла ветку с цветами, ее глаза сверкали, словно в них заключен океан эмоций. Ее голос был мягким, но чистым, дрожащим от волнения. Тху Ха наклонилась и осторожно взяла ветку. Она обняла Минь Ань за плечо, ее голос дрожал от эмоций: «Это самый прекрасный подарок, который я получила сегодня. Большое спасибо!»
Минь Ань улыбнулась, улыбкой яркой, как утреннее солнце, пробивающееся сквозь листья. Она повернулась и побежала обратно к очереди, на этот раз не опустив голову, как обычно, а с высоко поднятой головой, уверенная и с чувством облегчения.
Тху Ха держала в руке ветку тигоновых цветов, поднесла ее к носу, чтобы нежно вдохнуть. Аромат был мягким и нежным, с легким оттенком влажной земли и утреннего солнца, ароматом ее родины и детства. Ветка хранила в себе искреннюю преданность, тщательную заботу, проявлявшуюся день за днем, месяц за месяцем, чистое чувство, ясное, как текущий ручей.
*
* *
В тот день, после того как все ученики разошлись, оставив школьный двор пустым, Тху Ха сидела в кабинете, разбирая документы. Мимо прошел мистер Туан, учитель математики, держа в руках дымящуюся чашку черного кофе. Он взглянул на ветку тигона, которую Тху Ха поставила в вазу на своем столе, и сказал: «Какой красивый цветок!»
Голос учителя был мягким, с некоторой глубиной.
Тху Ха поднял голову и улыбнулся: «Мне это дали мои ученики, сэр!»
Учитель Туан кивнул, отпил кофе и продолжил свой путь. Но прежде чем выйти за дверь, он остановился, обернулся и сказал мягким, меланхоличным голосом: «Я преподаю почти тридцать лет. Люди дольше всего помнят такие цветы. Они помнят их даже лучше, чем дорогие букеты».
В тот вечер Тху Ха бережно обернула ветку цветка влажной папиросной бумагой и с благоговением принесла ее в свою съемную комнату. Она поставила ее в маленькую старинную стеклянную вазу на своем столе. Мягкий свет падал сверху, заставляя лепестки словно светиться, переливаясь теплым золотистым сиянием.
За окном город постепенно погружался в позднюю ночь. Огни высотных зданий загорались одно за другим. Тху Ха выключила основной свет, оставив лишь мерцающий свет настольной лампы. Мягкий свет падал на розовые цветы тигона, и она знала, что как бы ни было трудно будущее, как бы ни была сложна жизнь, она продолжит идти по выбранному пути, пути учителя…
Май Хоанг
Источник: https://baolongan.vn/canh-hoa-tigon-a207480.html






Комментарий (0)