На самом деле, "xăm xoi" — это не орфографическая ошибка в написании "săm soi".
1. Тщательно изучите
Что означает "тщательный анализ"?
Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Фе - Vietlex) приводит два значения слова «săm se»: 1. С удовольствием рассматривать что-либо многократно. Рассматривать себя в зеркале. ~ «Лонг протянул наручные часы Seiko, рассматривая их на ладони» (Као Дуй Тхао). Синоним: săm se; 2. Внимательно рассматривать, словно пытаясь обнаружить каждую мелочь. «Влиятельные семьи в этом районе наняли женщину носить воду. (...) Они проверили, чисто ли ведро с водой, которое она принесла обратно» (Во Тхи Хао). Синоним: săm se.
Слово «săm» (исследовать/исследовать) происходит от китайского иероглифа «thám» (探), означающего «исследовать» или «исследовать». Отношение TH↔S (thám↔săm) появляется во многих других случаях, например: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔железо; тайский 採↔ осень; tháp榻↔collapse (обвал); tháp 塌↔collapse/collapse (коллапс/коллапс),... Отношения AM ↔ ĂM дают нам thám 探↔visit; đam耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm坎↔khăm (уловка, шалость),...
Слово «soi» (исследовать) происходит от китайского иероглифа «chiếu» (照), означающего «смотреть» или «сиять». Связь CH↔S также встречается во многих других случаях, например: chẩn 疹↔sần/sỏi (шероховатость; корь = болезнь, вызывающая лихорадку и красную сыпь); chẩn 診↔исследовать/искать (при диагностике); chu 朱↔son. Связь IEU↔OI встречается в таких случаях, как khiếu 叫↔звать; khiếu 挑↔подстрекать/предлагать; liễu 了↔затем; triệu 兆↔mòi/vòi (признаки, симптомы); triệu 召↔призывать/приглашать/требовать,...
В китайском языке слово 探照 (săm soi) в китайском словаре объясняется как 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), что означает «искать» или «исследовать», и имеет схожее значение со словом «săm soi» во вьетнамском языке.
2. Тщательный анализ
Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Фе - Vietlex) не включает слово «xăm xoi». Однако «Полный вьетнамский словарь» (под редакцией Нгуен Нху Й) включает и объясняет «xăm xoi» как «вмешиваться в чужие дела; склонность вмешиваться в чужие дела <> пристально смотреть». Словарь дублированных слов во вьетнамском языке (под редакцией Хоанг Ван Ханя) также записывает и объясняет значение аналогичным образом: «Вмешиваться в чужие дела. Склонность вмешиваться в чужие дела. Пристально смотреть».
"Xăm xoi" — это также слово китайского происхождения.
Слово «xăm» (татуировка) происходит от китайского иероглифа «纖» (tiếm), что означает «пронзать» или «колоть». Отношения TX (tiếm ↔ xăm) также наблюдаются во многих случаях, например: tích 昔 ↔ xưa (древний); tích 績 ↔ xe (тележка с нитками); tiêm尖 ↔ xăm (тату); tiễn翦 ↔ xén (резание); tiểu小 ↔ xíu (крошечный); tiễn踐 ↔ xéo (пересечение); tập集 ↔ xếp (расстановка, укладка). Отношения IÊM ↔ĂM проявляются в: hiềm嫌 ↔ gằm (глядеть, смотреть); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (смотрит); iềm 恬 ↔ đằm (глубоко нежно); thiêm添 ↔ chắm (добавление, добавление),...
Слово "xoi" (прокалывать) происходит от китайского иероглифа 穿, означающего прокалывать, сверлить, проникать. Соотношение UYÊN↔OI дает нам: quyên 倦↔ усталый (усталый); truyền 傳↔ звать; tuyến 綫↔ нить; duyên 沿↔ следовать (следовать); duyên 延↔ приглашать; chuyển 轉↔ двигаться; tuyền 泉↔ поток.
Люди до сих пор изготавливают металлические зонды с острыми концами, чтобы глубоко втыкать их в землю в поисках артефактов или затерянных гробниц. Если земля представляет собой просто почву, зонд проникнет глубоко без препятствий. Но если он наткнется на что-то твердое при надавливании, зонд остановится, и люди начнут раскапывать это место, чтобы посмотреть, что зарыто глубоко под землей (отсюда и термин «тыкание» или «раскопки»).
Что касается "xoi", то это также означает использование железного прута или острой палки для прокалывания или прочистки трубы. "xoi" в "xăm xoi" — это то же самое, что "xoi" в "xoi mói" или "xoi bói" (mói — это вариант "moi"; "bói" — это вариант "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói — все они означают поиск или выкапывание чего-либо, что в словаре Нгуен Нху и Хоанг Ван Ханя определяется как "выкапывание и вмешательство в чужие дела".
Здесь мы видим, что, если «тщательное изучение» подразумевает наблюдение и внимательное рассматривание (иногда даже изучение собственного отражения в зеркале), то «исследование» больше связано с поиском, тщательным изучением, поиском и поиском чего-то скрытого.
На практике выражение "săm soi" иногда используется в том же смысле, что и "xăm xoi", обозначая сосредоточенный взгляд, как будто человек пытается что-то обнаружить (это второе значение "săm soi", как оно определено в словаре Хоанг Фэ: "смотреть с предельной внимательностью, как будто пытаясь обнаружить каждую мельчайшую деталь").
Следовательно, «xăm xoi» и «săm soi» — это два разных слова, существующих независимо и имеющих разные значения, и «xăm xoi» не является орфографической ошибкой слова «săm soi», как ошибочно полагали создатели программы «Вьетнамский король языка».
Хоанг Туан Конг (автор)
Источник: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm






Комментарий (0)