На самом деле «xăm xoso» — это не неправильное написание «săm soi».
1- Осмотреть
Что такое «тщательное изучение»?
Вьетнамский словарь (Hoang Phe, редактор Vietlex) приводит два значения слова «sầm soi»: «1. Смотреть на себя снова и снова с интересом. Рассматривать себя в зеркало ~ «Лонг достал наручные часы Seiko, положил их на ладонь» (Cao Duy Thao). Суф.: «săm se»; 2. Смотреть с большим вниманием, словно пытаясь разглядеть каждую мельчайшую деталь. «Влиятельные люди в этом районе нанимают её носить воду. (...) Они проверяют, чистая ли вода, которую она носит». (Vo Thi Hao). Суф.: «săm se».
Слово «сэм» имеет китайское происхождение от слова «тхм» 探, что означает «исследовать». Отношения TH↔S (thầm↔săm) появляются во многих других случаях, например: tham 深↔sầu; thiet 鐵↔sát; гяй採↔сай; Tháp榻↔sáp (обвал); Tháp塌↔sáp/sáp (коллапс/коллапс),... Отношения AM ↔ ẤM, у нас есть tham 探↔thăm; плотина 耽↔đăm/chăm; плотина 潭↔chăm; тон 澹↔đăm; кхам坎↔кхам (шалость, шалость),...
Слово «soi» происходит от китайского слова «chieu» (照), которое означает «исследовать», «сиять». Связь CH↔S также наблюдается во многих других случаях, например: chan 疹↔sán/sòi (шершавый; корь = заболевание, вызывающее лихорадку и красную сыпь); chan 診↔sòi/sòi (при диагностике); chu 朱↔son. Связь IEU↔OI, например, khieu 叫↔gỏi; khieu 挑↔khọi/gỏi; lieu 了↔rổi; trieu 兆↔mòi/vối (признак, симптом); trieu 召↔vòi/mội/đổi,...
В китайском языке слово «sam chieu» 探照 (sam soi) в китайском словаре объясняется как «tham tam chieu xa» 探寻照射, что означает «искать», «освещать», что схоже по значению со словом «sam soi» во вьетнамском языке.
2- Татуировка
В словаре вьетнамского языка (редактор Хоанг Пхе, Vietlex) слово «xăm xoi» не встречается. Однако в «Большом словаре вьетнамского языка» (редактор Нгуен Нху И) слово «xăm xoi» определяется и объясняется как «Xỏi, совать нос в чужие дела: свойство совать нос в чужие дела <> совать нос в чужие дела». В «Словаре вьетнамских редупликационных слов» (редактор Хоанг Ван Хань) также встречается и объясняется то же значение: «Xỏi, совать нос в чужие дела. Свойство совать нос в чужие дела. Совать нос в чужие дела».
«Xam xoi» — это также слово с китайскими элементами.
Китайское происхождение слова «Ксам» происходит от слова «tiềm» 纖, что означает «колоть», «протыкать». Отношения TX (tiềm ↔xăm) также наблюдаются во многих случаях, например: Tích ↔xua; Tích績↔xe (прядение ниток); cảm尖↔xăm (тату); tiền翦↔xén (резание); Тиу 小↔xíu (крошечный); tiền踐↔xéo (перекошенный вверх); tập 集↔xạp, tập. Отношения IÊM↔ĂM такие: hiem嫌↔gầm (глядя на gấm gấm; hiem hiem嫌嫌 = gấm gấm); diem 恬↔đầm (нежный); thiem 添↔ chậm (глядя на gấm, добавляя gấm),...
Китайский иероглиф «сой» происходит от иероглифа «сюйэнь» 穿, что означает «тыкать, сверлить, проделывать отверстие, проникать». В отношении UYEN↔OI у нас есть «тон»倦↔mội (усталый); «туен»傳↔дать; «туен» 綫↔sội (нить); «дуйен» 沿↔noi (следовать); «дуйен»延↔mội (приглашение); «чуйэн» 轉↔dội (мои) (мои) (движение); «туен» 泉↔suối (ручей).
Люди до сих пор делают железные и стальные иглы с острыми наконечниками, чтобы глубоко втыкать их в землю в поисках древних артефактов или затерянных могил. При копании, если под землей только земля, игла войдёт глубоко, не почувствовав сопротивления. Но если при нажатии она натолкнётся на твёрдый предмет, игла остановится, и люди начнут раскапывать это место, чтобы увидеть, что же спрятано глубоко под землёй (отсюда и название «xam xea»).
Что касается «xoi», людям также придётся использовать железный прут или острую палку, чтобы проткнуть и прочистить трубу. «Xoi» в «xam xoi» то же самое, что «xoi» в «xoi moi», «xoi soi» («moi» — это изменённое произношение «moi»; «bói» — изменённое произношение «bới»). Xam xoi, xoi soi, xoi moi — всё это означает «искать, выкапывать», что в словаре Нгуен Нху И и Хоанг Ван Ханя объясняется как «Xooi moi, копаться в чужих делах».
Здесь мы видим, что в то время как «внимательное изучение» имеет тенденцию рассматривать, рассматривать с предельным вниманием (иногда рассматривая собственное отражение в зеркале), «xam внимательненькое изучение» имеет тенденцию искать, тыкать, рыться, тщательно копать, находить любыми способами, находить что-то спрятанное.
На самом деле, иногда «sam soi» используется в том же значении, что и «xam soi», когда речь идет о пристальном взгляде, как будто пытаясь что-то обнаружить (что является вторым значением «sam soi», которое словарь Хоанг Пхе объясняет как «смотрение с предельным вниманием, как будто пытаясь обнаружить каждую мельчайшую деталь»).
Таким образом, «xăm xoi» и «săm soi» — это два разных слова, существующих независимо и имеющих разные значения, а не «xăm xoi» — это ошибка в написании «săm soi», как ошибочно заявила программа Vua Tiếng Việt.
Хоанг Туан Конг (участник)
Источник: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm
Комментарий (0)