TPO - До Тетского Нового года бедный прибрежный квартал Хошимина кипел жизнью: лодки продавали всевозможные цветы, словно плавучий рынок на реке. Но в первые дни нового года он внезапно затих из-за отсутствия продавцов и покупателей.
В бедном лодочном поселке у подножия моста Тан Тхуан (район 7, Хошимин) обычно кипит жизнь: множество лодок продают кокосы, овощи, бананы и т.д., а особенно в дни, предшествующие Тет (Лунному Новому году), он всегда полон лодок, украшенных цветами. Это место можно сравнить с плавучим рынком в самом центре города.
Однако во время празднования Нового года по лунному календарю вся лодочная деревня пустеет, и почти никого не видно.
Парусная лодка еще даже не была спущена на воду. |
Большинство торговцев в деревне на лодках — выходцы из провинций дельты Меконга. Во время праздника Тет эти владельцы мелких предприятий воспользовались возможностью вернуться в свои родные города, чтобы воссоединиться со своими семьями. |
Лодки, нагруженные кокосами и бананами, отдыхают несколько дней, греясь на весеннем солнышке. |
В лодочном поселке было тихо и царила необычная атмосфера. |
Однако несколько семей в деревне все же остались, чтобы отпраздновать Тет. Г-жа Фан Тхи Мау сказала: «Я собрала цветы, которые люди выбросили, чтобы украсить цветочные лодки к Тету». |
Тесная старая лодка работает на электричестве от солнечных батарей. |
В бедном поселке, расположенном на лодке, нет водопровода. Жители покупают 30-литровый контейнер для воды за 2000 донгов, чтобы использовать его во время праздника Тет. |
Кухня на корабле выглядела еще прекраснее во второй половине третьего дня Тетского Нового года. |
На третий день Тет, во второй половине дня, женщина приготовила прощальный ужин для своих бабушки и дедушки, используя рыбу, выловленную в канале. |
Алтарь устанавливают на берегу канала жители деревни, проживающие в лодочном сарае. |
Женщина, укрывавшаяся от солнца под фонарным столбом, сказала: «Во время Тет мы можем отдохнуть, но при этом теряем источник дохода от продажи овощей и прочих товаров, поэтому нам приходится труднее, чем обычно». |
Паром перевозит пассажиров к барже в первый день года. |
Днем третьего дня Тет (Лунного Нового года) разговор был оживленным. Жители плавучей деревни говорили: «С начала пандемии COVID-19 наша жизнь стала сложной. Количество покупателей, приходящих в плавучую деревню для покупки и продажи, значительно сократилось». |
На третий день лунного Нового года несколько лодок начали причаливать, готовясь к новому году, полному как тревог, так и надежд. |
Жизнь по-прежнему непроста, но лодки красиво украшены к Тет (Лунному Новому году). |
Судно, перевозившее фрукты, до сих пор пустует, потому что в него еще не поступил новый товар. |
В одном из уголков лодочного поселка встречают Новый год. |
Речная рыба, выловленная прямо с лодок, продается всего по 40 000 донгов за килограмм, но покупает ее очень мало людей. Г-жа Мау (65 лет) сказала: «Надеюсь, в новом году больше людей придут покупать овощи, фрукты и рыбу у жителей лодочной деревни, что поможет улучшить нашу жизнь». |
Источник







Комментарий (0)