![]() |
| Делегаты обсуждают литературу на мероприятии. (Фото: Минь Хоа) |
В программе приняли участие г-н Мануэль Алехандро Себальос, директор журнала «Центральноамериканская литература» и Мексиканского международного поэтического фестиваля; поэт, писатель и художник Банг Ай Тхо (представляющий «Холм художников»), а также многие другие поэты, писатели, переводчики, художники и любители литературы.
Выступая на мероприятии, поэтесса Банг Ай Тхо подчеркнула, что присутствие Мануэля Алехандро Себальоса открыло новую главу в литературных связях между Вьетнамом и Латинской Америкой.
Благодаря своему авторитету директора журнала «Центральноамериканская литература» и Международного поэтического фестиваля в Мексике, от него ожидают, что он станет связующим звеном между авторами, переводчиками и издателями из стран Америки и Хиллз-Хилл.
По словам поэта Банга Ай Тхо, сотрудничество Мануэля Алехандро Себальоса и его коллег станет ценным культурным достоянием для читателей и литературного сообщества в этом регионе.
![]() |
| Г-н Мануэль Алехандро Себальос передал книги в дар Международной библиотеке «Холм художников». Поэт Банг Ай То получил книги. (Фото: Минь Хоа) |
В свою очередь, Мануэль Алехандро Себальос выразил свои эмоции по поводу возможности побывать во Вьетнаме. Он рассказал, что на протяжении всего его детства в Мексике на школьных уроках неоднократно упоминалась славная история вьетнамского народа. С тех пор он всегда лелеял мечту когда-нибудь посетить Вьетнам, и сегодня эта мечта стала реальностью.
В качестве деятеля культуры он заявил, что журнал «Центральноамериканская литература» и Международный поэтический фестиваль в Мексике регулярно изучают и знакомят мексиканских читателей с азиатскими культурными ценностями, в том числе и с вьетнамскими.
В то же время он надеется в будущем привнести красоту вьетнамской культуры на крупные литературные мероприятия и фестивали в Мексике.
В ходе дискуссии поэтесса Нонг Тхи Нгок Хоа представила доклад на тему «Поэзия, доносящаяся с другой стороны полушария». Студентка Нгуен Тхи Фуонг Тхао из Дипломатической академии поделилась своим эссе «Голос поэзии, пересекающий океан».
Здесь писатель и переводчик Кхань Фуонг подчеркивает поток современной литературы и духовный резонанс, преодолевающий все географические барьеры. По его словам, поэзия обладает особой объединяющей силой, помогая сближать людей независимо от расстояния в пространстве, языке или культуре.
![]() |
| Г-н Мануэль Алехандро Себальос и делегаты позируют для памятной фотографии с жителями Холма Художников. (Фото: Лейман Лим) |
Одним из главных событий программы стало торжественное открытие Международной библиотеки Artists' Hill. Несмотря на недавний запуск, библиотека позиционируется как хранилище ценных работ из таких стран и территорий, как США, Южная Корея, Венгрия, Румыния, Россия, Италия, Германия, Индонезия, Таиланд, Тайвань (Китай), Австралия, Малайзия, Марокко, Египет и многие другие.
По этому случаю г-н Мануэль Алехандро Себальос передал в дар Международной библиотеке «Холм художников» множество ценных книг, что стало предвестником прочных связей между мексиканской и вьетнамской культурами и способствовало укреплению литературного и художественного обмена между двумя странами.
Источник: https://baoquocte.vn/cuoc-gap-go-khong-bien-gioi-cua-van-chuong-407653.html









