Прошло семьдесят лет, но воспоминания и ностальгия по дням, проведенным в школах для учеников с юга страны на севере, остаются бесценными «духовными сокровищами», которые ученики с юга ценят и бережно хранят на протяжении всей жизни. И сегодня в небольшом доме учительницы Ле Нгок Лап (улица Буй Тхи Суан, район Нгок Трао, город Тханьхоа ) учительница и ученики воссоединились, испытывая глубокие эмоции.
1. Узнав о том, что в провинции Тханьхоа состоится церемония, посвященная 70-летию приема соотечественников, кадров, солдат и студентов с Юга, переселившихся на Север, ветеран До Тхань Лап (родом из провинции Хаузянг, в настоящее время проживающий в Хошимине ) был глубоко тронут. Недолго думая, ветеран немедленно собрал несколько простых личных вещей в свой потрепанный рюкзак, завел свой старый мотоцикл (модифицированный с двумя задними колесами и небольшим тентом) и отправился в Тханьхоа.
Ветеран, невысокого роста, но крепкого телосложения, с решительным взглядом, предпринял девятидневное путешествие из Хошимина в провинцию Тханьхоа. За это время он посетил несколько достопримечательностей по пути на север. Помимо сна и остановок на обед для восстановления сил, он ехал без остановок. На вопрос: «Что побудило вас совершить это путешествие?», г-н Лап от души рассмеялся и ответил: «Ничто не могло сравниться с любовью и благодарностью к земле и народу Тханьхоа, а также с обещанием встретиться со своими одноклассниками из школы для учеников с юга, где я учился, в классе нашего бывшего учителя».
Ветеран До Тхань Лап (из провинции Хаузянг , в настоящее время проживающий в Хошимине) совершил 9-дневное путешествие с юга страны в Тханьхоа на своем старом мотоцикле.
В зеленой военной форме с красным значком ветерана Вьетнамской войны на груди г-н Лап с энтузиазмом рассказал о своем возвращении в Тханьхоа: «Это не первый мой визит в Тханьхоа. До этого я возвращался сюда несколько раз, это место хранит важные вехи и множество особых, незабываемых воспоминаний в моей жизни. В частности, Тханьхоа — это место, где я всегда буду дорожить заботой и вниманием его жителей к соотечественникам, кадрам, солдатам и студентам с Юга, которые переселились на Север 70 лет назад, включая меня, 9-летнего ребенка, и мою старшую сестру, которой тогда было 11 лет. И я глубоко ценю и благодарен учителю Ле Нгок Лапу за его преданное и заботливое отношение ко мне, за то, что он учил меня как собственного ребенка, когда я учился в школе № 1 Донг Триеу для студентов Юга (провинция Куанг Нинь)».
Ветеран До Тхань Лап (в военной форме, сидит крайний слева) воссоединяется с учителем Ле Нгок Лапом (в розовой рубашке) и одноклассниками из Южной школы № 1 в Донг Триеу (провинция Куанг Нинь).
В морозное раннее зимнее утро рассказы пожилого музыканта-ветерана согревали атмосферу за небольшим чайным столиком. Он вспоминал сцену в порту Хой в день прибытия корабля; дни жизни в крестьянской семье в районе недалеко от города Тханьхоа. «О, это были дни бесчисленных трудностей и нехватки, но люди здесь все равно заботились о нас. Но когда мы предлагали поделиться едой с детьми, женщины и матери отказывались. Они боялись, что нам не хватит еды, в то время как их собственные люди каждый день питались только овощами и кашей», — голос г-на Лапа дрожал, глаза наполнялись слезами. Студенты с юга, переехавшие на север, оставались в Самсоне недолго, прежде чем рассеяться по разным местам на севере, проводя дни за учебой и обучением в специализированных школах.
О, это были невероятно трудные и сложные дни, но люди здесь всё равно заботились о нас во всех отношениях. Но когда мы предложили поделиться едой с детьми, женщины и матери отказались...
[embed]https://www.youtube.com/watch?v=5z1XzK4yh74[/embed]
Память и стойкость ветерана действительно впечатлили нас и посетителей, следовавших за ним. Мотоцикл с номерным знаком, начинающимся с 95, с навесом и развевающимся красным флагом спереди, вел почти 80-летний ветеран в девятидневном путешествии из Южного Вьетнама в Северный Вьетнам, чтобы воссоединиться со своим учителем и одноклассниками. Любой, кто поймет эту историю, будет тронут. Эти воссоединения стерли разделительные линии и географические расстояния, соединяя сердца. Спустя 70 лет провинция Тханьхоа гордится тем, что является свидетелем этих воссоединений, когда сердца бьются как одно целое, разделяя одну и ту же веру и любовь.
На мотоцикле с номерным знаком, начинающимся с цифры 95, с навесом и развевающимся красным флагом спереди, ехал почти 80-летний ветеран, совершавший девятидневное путешествие из Южного Вьетнама в Северный, чтобы воссоединиться со своим учителем и одноклассниками... |
2. Когда г-н Лап прибыл, его друзья уже собрались в доме учителя Ле Нгок Лапа. Учитель Лап ярко улыбался, беседуя со своими учениками, которых не видел много лет. Из толпы раздался голос: «Приехал наш друг До Тхань Лап!» Рукопожатия и приветствия наполнили небольшую гостиную смехом и разговорами. Возможно, потому что они всегда помнили и делились воспоминаниями, учитель и ученики, несмотря на физическое расстояние, оставались близки, их сердца были связаны без всякой формальности или неловкости.
«Жизнь быстротечна», — кажется. Еще вчера эти студенты с Юга собирались на Севере, растерянные и наивные, словно птенцы, впервые покидающие тепло своих родителей. А теперь рядом с мистером Лапом сидят головы, покрытые сединой. Те студенты, о которых он заботился, от еды и сна до домашних заданий, выросли. Эти «красные семена», которые он взращивал всем сердцем и интеллектом, стали дипломатами, интеллектуалами, инженерами, учителями, ветеранами, музыкантами… внося свой вклад в строительство своей родины и страны.
Мы с моими учениками всегда будем хранить в памяти теплые воспоминания, верные и почтительные отношения между учителем и учеником, а также принцип помнить о своих корнях.
В то время в классе 10А Южной школы № 1 Донг Триеу обучалось более 40 учеников, как юношей, так и девушек. Учительница Ле Нгок Лап призналась: «Хотя ученики были молоды и вынуждены были покинуть свои семьи и уехать в дальние края, они вели себя очень хорошо, были очень добросовестны в учебе и стремились к успеху. Самое наглядное тому доказательство — их сегодняшние достижения. Я очень рада и горжусь этим. Еще более трогательно то, что, несмотря на расстояние и редкие возможности встретиться, они всегда помнят друг друга, всегда помнят, что в Тханьхоа был учитель, который учил и сопровождал их. Многие ученики, которым посчастливилось побывать в Тханьхоа, никогда не забывали навещать меня или звонить, чтобы рассказать о своих делах. Они также часто звонили, чтобы поболтать и узнать о моем здоровье. Мои ученики и я всегда будем жить в теплых воспоминаниях, в верных и благодарных отношениях учителя и ученика, помня о своих корнях».
Прошло семьдесят лет, и самая большая радость заключается в том, что учителя и ученики Южной студенческой школы № 1 в Дунчжиу снова могут собраться вместе и вспомнить былые времена.
Возможно, время сказалось на здоровье г-на Лапа, и у многих поседели волосы, но самое ценное — это то, что все ученики класса 10А (1965-1966) всегда хранили самые теплые воспоминания друг о друге. 79-летний г-н Чан Куок Бе, староста класса 10А, вспоминал самые яркие годы их юности: «Это были трудные времена, полные невзгод, но все были полны решимости усердно учиться и готовиться, чтобы не разочаровать заботу и поддержку партии, президента Хо Ши Мина и преданность учителей школы».
«Это были трудные времена, полные невзгод, но все были полны решимости усердно учиться и готовиться, чтобы не разочаровать заботу и поддержку партии, президента Хо Ши Мина и преданность учителей школы».
Господин Бе навсегда запомнит образ господина Лапа, который ежедневно заботился о своих учениках, как о собственных детях, и с преданностью опекал их. Он был не только преподавателем академических дисциплин, но и наставником, направляя и исправляя даже самые незначительные жизненные ошибки. «По сей день мы чувствуем благодарность за то бесценное, что получили. Господин Лап был для меня больше, чем просто учителем или отцом, он направлял и руководил мной, вселяя во меня желание и стремление вступить в партию и даруя мне честь быть членом партии еще со школьных лет. Я не могу выразить словами эту доброту», — поделился господин Бе.
Учительница Ле Нгок Лап, которая около 20 лет проработала в школе для учеников из Южного Вьетнама, расположенной на севере страны.
Было уже далеко за обедом, и празднование 70-й годовщины было прервано напряженным графиком и неотложной работой. Некоторые, не желая пропустить встречу с друзьями и классным руководителем, временно отложили незавершенную работу и улетели в Тханьхоа. Теперь, исполнив свое желание, они поспешили обратно в аэропорт, чтобы вернуться на юг. Остальные были взволнованы и полны энтузиазма, готовясь к торжественной и грандиозной церемонии в Самсоне, которая должна была состояться во второй половине дня в мемориальном комплексе в честь соотечественников, кадров и солдат с юга, переехавших на север. Г-н До Тхань Лап признался: «Увидев в прессе новости и фотографии мемориального комплекса и подготовки к церемонии, я еще больше тронут и воодушевлен. Поистине трогательно, что спустя 70 лет Тханьхоа снова приветствует нас на такой торжественной и теплой встрече».
Учительница Ле Нгок Лап однажды была удостоена благодарственной грамоты от президента Хо Ши Мина.
Жизнь — это череда встреч и расставаний. Расставания часто приводят к воссоединениям. Наблюдая воочию и слушая трогательные истории и теплые воспоминания, которыми учитель Ле Нгок Лап делился со своими учениками, а также прекрасные рассказы о товариществе между Севером и Югом в тот бурный период, мы все глубоко ценим глубокий гуманистический смысл и значение этого памятного события и присутствия мемориала, символизирующего корабль, собравшийся вместе, на пляже Сам Сон.
Хуонг Тао - Хоанг Сон
Источник: https://baothanhhoa.vn/cuoc-hoi-ngo-cua-nhung-yeu-thuong-228778.htm






Комментарий (0)