PV : Проработав в Туан Гиао почти десять лет, как вам удалось отразить суровый и сложный ландшафт этого региона в своей поэзии?
Капитан Фан Дык Лок: Почти десять лет своей молодости я провел, работая на местах – это самый прекрасный период в жизни человека. Туан Гиао, где я сейчас работаю, – это край, который до сих пор сталкивается со многими трудностями и нехваткой ресурсов, но пейзажи и теплота его жителей всегда вдохновляли меня на создание глубоких литературных произведений. Во время моих поездок в отдаленные деревни я встречал восьмидесятилетних стариков, которые все еще носят корзины в глухие леса, чтобы найти побеги бамбука и собрать грибы; я встречал невинных детей, которые аккуратно пишут свои первые буквы на ступеньках лестницы, держа в руках кусочки угля; я встречал молодых людей, играющих на флейтах и танцующих вместе во время фестивалей; и я встречал фермеров, взбирающихся на рисовые поля на самой вершине неба.
Несколько раз я задавался вопросом, нужна ли там вообще литература. И во время одного из визитов в пропагандистский отдел проекта «06» я получил ответ, который меня удивил и тронул. Мужчина средних лет посмотрел на мою именную табличку на груди и спросил: « Вы тот, кто написал рассказ «Долина дождей»? Вся моя семья слушает его в рубрике «Ночные рассказы» на радио «Голос Вьетнама» . Пожалуйста, напишите ещё несколько статей о Туан Гиао и отправьте их на радио, чтобы люди могли их услышать! » Он подарил мне небольшое деревце баухинии. Вдохновлённый этим ободрением, по дороге обратно в отдел, утопающий в белых цветах баухинии, я спонтанно сочинил стихотворение « Весенняя дорога » с такими простыми строками: « Кто бросает вызов затянувшемуся мартовскому холоду / Цветы баухинии горят, пока не завянут / Тепло остаётся на плечах солдата / Звук шагов бесконечно следует за ритмом ветра ».

PV : На ваш взгляд, что самое сложное в написании статей о полиции?
Капитан Фан Дык Лок : Эта тема подходит для прозы и кино, но для поэзии она всегда представляет собой вызов. Было время, когда я писал стихи на эту тему в натянутой, банальной и пропагандистской манере. Спустя некоторое время, перечитывая свои собственные работы, я чувствую себя немного… неловко. На протяжении поколений наши поэты утверждали, что самое важное в поэзии — это эмоции, и написание стихов о полиции не является исключением. Когда эмоции приукрашены яркими, пустыми словами, это лишает их возможности тронуть сердце читателя. Поэтому, на мой взгляд, самое сложное при написании стихов о полиции — это сохранение естественности и простоты.
ПВ : В ваших стихах о полиции, с чего вы обычно начинаете: с людей, мелких деталей или грандиозных концепций?
Капитан Фан Дык Лок: Обычно я начинаю с поэтических образов. Я всегда напоминаю себе о необходимости сдерживать использование витиеватых, вычурных прилагательных. Позвольте мне процитировать стихотворение «Вечер на реке Тхуонг» поэта Хуу Тхиня: « Что хочет сказать поэзия / Поэтические образы поют ». Поэтические образы охватывают как природу, так и людей. Поэтические образы создают детали. И когда поэтические образы достаточно красивы, глубоки и тонки, стихотворение будет достаточно увлекательным, чтобы читатели смогли разгадать его мысли и послание. Например, с помощью мощного поэтического образа, первые строки вступительного стихотворения Нгуен Дык Хау « Равнина » вызывают глубокие размышления о жизненной силе родины – источника, который молчаливо пронизывает умы каждого человека и каждого поколения: « Дерево, поспешно посаженное на берегу реки / Десять лет спустя его тень распространяется по деревне ».
PV : Как самый молодой член жюри конкурса, какие первые чувства вы испытали, держа в руках тысячи работ?
Капитан Фан Дык Лок: Во-первых, меня поразил буквально огромный сборник стихов более чем 1000 авторов, насчитывающий более 3000 произведений. Эти цифры превзошли все ожидания. Затем последовал восторг. Я с удовольствием читал и перечитывал представленные работы много раз, и меня трогали, восхищали и поражали красоту и оригинальность этих стихотворений. Меня удивило, что среди них были как известные поэты, писавшие в очень молодом возрасте, так и молодые поэты, демонстрирующие удивительную зрелость. Эта «смена обстоятельств» еще раз подтверждает утверждение, что у поэзии нет границ, есть только уникальные пути.
ПВ: Как в представленных на этот конкурс стихах изображен образ солдата? Есть ли стихи или авторы, которые заставили вас задуматься на более длительное время, чем обычно?
Капитан Фан Дык Лок: Портреты сотрудников Народной общественной безопасности, представленные в сборнике « Новая весна », одновременно знакомы и новы. До получения конкурсных работ я опасался, что некоторые авторы, как и я когда-то, могут скатиться к иллюстративной поэзии, и мне придётся читать неуклюжие, банальные и механические стихи. Но, к счастью, превзойдя мои ожидания, в конкурсе было довольно много хороших стихотворений на эту тему, особенно тех, которые написаны сотрудниками общественной безопасности.
Меня впечатлил сборник из трех стихотворений: « Весна на вершине горы », « Весна приходит в Даоша » и « Весна помнит тебя » поэта Ли Хоанг Кунга, начальника сельской полиции в Лао Кае . В нем есть прекрасные, гармоничные и тонкие стихи, трогающие сердце: « Облака спят, погребенные на склонах гор / Дышат белым дымом в туманную пору / Кто идет против течения в деревню / Зеленые рубашки, испачканные пылью, на дороге » ( «Весна приходит в Даоша »). Все это видели те, кто долго жил в высокогорных районах Северо-Западного Вьетнама, но когда Ли Хоанг Кунг воплощает это в своей поэзии, это становится захватывающе прекрасным. Этих нескольких мастерски написанных зарисовок достаточно, чтобы читатели почувствовали трудности и испытания, которые полицейский должен смело преодолевать на своем пути к поддержанию мира в деревне. Конкурс способствовал профессиональному росту Ли Хоанг Кунга и обещает еще много прорывов в ближайшем будущем.

PV: Каковы сильные и слабые стороны авторов полицейских романов, участвовавших в конкурсе в этом году?
Капитан Фан Дык Лок: Если рассматривать только полицейских авторов, я вижу богатство и разнообразие эмоций, тона, стиля письма и техники. У каждого свой уникальный стиль и сила. Хо Ань Туан выражает глубокую тоску по своим товарищам; Дау Хоай Тхань одновременно трогательна и напряженна, но в то же время нежна и ласкова; Дык Минь искусно обновляет структуру и формулировки; Триеу Вьет Хоанг вызывает безграничную ностальгию; Нгуен Дуй Тхань тщательно подбирает образы; Ле Хуй Хунг рассказывает простую и искреннюю историю; Дау Тхи Тхуй Ха создает глубокие и повторяющиеся ассоциации; Чан Ле Ань Туан выстраивает моменты тихого созерцания и размышления; Ле Тхань Ван тоскует по зову родины; Фи Ван Тхань героичен и трагичен; Хоанг Ань Туан прост и естественен, как дыхание; Тан Ву выражает трогательную и меланхоличную озабоченность; Нгуен Минь Хиен глубоко привязан к земле, с которой когда-то был связан; Нгуен Тхи Хонг Кам обременена тревожными предчувствиями. Можно сказать, что всех авторов, пишущих о полиции, объединяет то, что они создают стихи с той же страстью, которую посвящают своей работе по обеспечению безопасности и порядка.
ПВ : Итак, на ваш взгляд, что делает стихотворение о полиции успешным?
Капитан Фан Дык Лок: Мы должны обеспечить искренность эмоций, тщательный подбор образов, естественность языка и метафорический посыл. И небольшой сюрприз был бы идеальным!
PV : Как изменилось ваше отношение к поэзии и к самому себе после этого конкурса?
Капитан Фан Дык Лок : Конкурс помог мне понять, что многие талантливые поэты не любят показной роскоши и поверхностности, поэтому предпочитают писать тихо и уединенно. Когда они появились на этой платформе, мне пришлось тайком, более тщательно и глубоко, читать их произведения. « Новая весна » научила меня жить скромно, уважать написанное слово и быть более вдумчивым, прежде чем публиковать свои работы. Были периоды, когда я писал чрезмерно, с гордостью демонстрируя свои опубликованные работы и награды, и увлекался опьяняющими поздравлениями. Меня захватывала толпа, и иногда я заставлял себя следовать определенным рамкам и темам, чтобы добиться желаемого успеха. Пока однажды мой близкий друг откровенно не сказал мне: « Лок действительно катится вниз ». Я глубоко задумался над этим.
Сейчас я не знаю, на каком этапе литературного пути я нахожусь. Но я лучше всех знаю, что у меня есть и чего мне не хватает, чтобы продолжать свой трудный и сложный путь писательства. В этот момент я хочу сказать своим коллегам-поэтам, которые только начинают писать: осмелиться остановиться на полпути порой сложнее, чем дойти до самого конца поэтического пути.
Интервьюер : Спасибо, автор!
Источник: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/dam-dung-lai-de-tho-noi-nhieu-hon-i800438/






Комментарий (0)