Большинство сохранившихся до наших дней надписей Чамского ордена обнаружены на каменных стелах или колоннах в храмах и башнях, некоторые — на естественных скальных поверхностях, а также на архитектурных украшениях и металлических предметах. Надписи Чамского ордена были найдены во многих местах центрального Вьетнама, причем большая их часть находится в провинции Куангнам .
В конце XIX — начале XX веков французские ученые собирали, транскрибировали (переводили на латинский алфавит) и переводили на французский язык надписи на языке чам. В 1923 году Г. Коэдес опубликовал в Ханое «Общий статистический каталог надписей на языке чам и камбоджийских надписях», пронумеровав их последовательно символом C, всего 170 единиц, от C1 до C170; из них 72 надписи были найдены в провинции Куангнам, 25 — в провинции Ниньтхуан, 18 — в провинции Биньдинь и 17 — в провинции Кханьхоа. На сегодняшний день число обнаруженных надписей на языке чам достигло 247.
В надписях Чам используется письмо Брахми — система письма, сформировавшаяся в III веке до н.э. в Индии, известная как Брахми липи, что означает «система письма бога Брахми», которую вьетнамцы переводят как «санскритское письмо» (также означающее письмо Брахмы/Брахмы/Брахми).
Эта система письма использовалась для записи санскрита в Индии, а позже была принята для языков Юго-Восточной Азии, включая древнечамский язык. Начиная с VIII века, брахмийское письмо постепенно адаптировалось местными общинами и стало системой письма для различных других языков.
Резьба на стелах часто ассоциировалась со строительством храмов и пагод, и в основном содержала восхваления божеств и царей, перечисляла подношения и, наконец, часто вознаграждала тех, кто их сохранял, или предостерегала тех, кто разрушал храмы, пагоды и подношения.
Надписи Чампа предоставляют нам информацию о датах, династиях и географическом местоположении древнего царства Чампа, а также отражают аспекты современной социальной жизни и верований — уровень достоверности, недостижимый для любого другого документа.
В надписях встречаются упоминания о конфликтах между различными регионами Чампы или с соседними странами. Это ценная информация для реконструкции исторической и культурной картины не только региона Куангнам, но и всего Индокитайского полуострова в первом тысячелетии нашей эры.
Помимо некоторых чамских надписей, найденных в провинции Куангнам и привезенных в Ханой французскими археологами, которые сейчас хранятся и экспонируются в Национальном музее истории, в провинции Куангнам сохранилось довольно много чамских надписей.
Только на археологическом участке Мишон (район Дуй Сюен) каталогизировано 36 надписей, в том числе некоторые, которые сохранились в относительно хорошем состоянии и содержат важную информацию об истории и культуре Чампы.
Надпись C 89 (в настоящее время хранится в выставочном зале святилища Мишон), созданная в 1088/1089 году, написана на древнечамском языке и повествует о заслугах короля Джая Индравармадевы в восстановлении царства Чампа после его разрушения войной.
Надпись C 100 (воздвигнутая в 1157/1158 годах), до сих пор находящаяся на своем первоначальном месте в башне G, написана на санскрите и древнем чамском письме и повествует о заслугах царя Джая Харивармадевы, который завоевал соседние страны и преподнес богу Шиве башню и поля в этом районе.
Помимо большого количества сохранившихся надписей на археологическом участке Мишон, ряд надписей также разбросан по другим местам, например, надпись C 66 на участке Донгзыонг (Тхангбинь), надпись C 140 на участке Хуонгке (Кесон), а также некоторые недавно обнаруженные надписи.
В частности, вдоль южного берега реки Тху Бон на скальных поверхностях обнаружено несколько надписей, содержащих информацию о межевых знаках, которые цари Чампы «приносили в жертву» богу Шиве, чтобы получить божественную защиту для своей земли и королевства.
Хотя большинство надписей на языке чам в провинции Куангнам были переписаны и переведены французскими учеными в начале XX века, из-за содержания надписей, связанных с поклонением божествам, лаконичного стиля языка, многочисленных аллюзий, метафор и гипербол, а также того факта, что многие символы стерлись и повредились, необходимы дальнейшие исследования и пересмотр перевода надписей на языке чам.
В первую очередь необходимо надлежащим образом инвентаризировать и сохранить это ценное документальное наследие, а также организовать представление его содержания таким образом, чтобы оно служило научным исследованиям, а также удовлетворяло потребность общественности в понимании истории. Создание досье для ранжирования коллекции надписей Чам в провинции Куангнам также является достойным начинанием для повышения интереса общества к этому уникальному виду документального наследия.
Источник: https://baoquangnam.vn/di-san-van-khac-cham-tai-quang-nam-3026580.html






Комментарий (0)