На границе в коммуне Бу Гиа Мап (город Донг Най ) 76-летняя г-жа Тхи Й Ро, представительница этнического меньшинства Мнонг, тихо и ночно «поддерживает пламя» традиционного ремесла ткачества парчи народа Мнонг.
В своей повседневной жизни ремесленник неустанно продолжает свой путь, передавая линии и цвета этнической культуры через каждое изделие из парчи будущим поколениям.
Вдохновляющие традиционные ремесла
В приграничной коммуне Бу Гиа Мап проживает большое количество представителей этнических меньшинств Стиенг и Мнонг. Основной источник дохода местных жителей – выращивание кешью и каучуковых деревьев, а также животноводство. Жизнь здесь изменилась к лучшему, в сторону современных технологий, но ритмичный стук ткацкого станка по-прежнему регулярно разносится по дому госпожи Тхи И Ро.
Для госпожи И Ро парчовая ткань — это не просто рубашка или одеяло, а сама душа и идентичность её унаследованных корней. Вспоминая свои давние воспоминания, госпожа И Ро поделилась: «Я научилась ткать в детстве, меня учили бабушка и мама. В старину, помимо работы в поле, наши бабушки и мамы учили нас ткать, даже когда мы работали. Более того, после сбора урожая, когда у нас было свободное время, все собирались вокруг ткацкого станка, чтобы ткать».

Мастерица Тхи Й Ро скрупулезно сшивает каждую нить, создавая высококачественную парчовую ткань. (Фото: K GỬIH/TTXVN)
По словам г-жи И Ро, путь сохранения этого ремесла никогда не был легким. Годы войны против США за спасение страны прервали обучение и ткачество. В дыму и огне войны людям приходилось постоянно эвакуироваться, и у них редко появлялась возможность посидеть за ткацким станком. Материалы для ткачества в то время также были крайне дефицитны.
Парчовые ткани в основном производятся для семейного пользования или для использования в традиционных церемониях народа М'нонг, таких как свадьбы, фестивали и религиозные ритуалы.
Когда в стране воцарился мир, она поклялась сохранить традиционное ремесло своего народа. «Предыдущее поколение передало его нам, поэтому мы должны продолжать передавать его нашим детям и внукам, чтобы это ремесло не исчезло», — поделилась И Ро.
На протяжении многих лет она незаметно передавала свои навыки многим женщинам в деревне. «Пламя ремесла» сохраняется в ее собственной семье, поскольку и ее дочери, и невестка — искусные ткачихи.
Наблюдая за тем, как ее дети кропотливо работают с каждой цветной нитью, искусно создавая замысловатые традиционные узоры, старая мастерица не могла скрыть своей гордости. «Теперь, когда они умеют ткать, и все они ткут прекрасно, я так счастлива. Даже когда я буду старой и немощной, традиционные узоры народа Мнонг обязательно сохранятся на этом приграничном участке», — с радостью поделилась госпожа И Ро.
Среди тех, кто освоил мастерство, преподаваемое госпожой И Ро, особого упоминания заслуживает госпожа Тхи Тык.

Г-жа Тхи И Ро (76 лет, представительница этнического меньшинства М'нонг) обучает свою невестку, г-жу Тхи Тук, искусству ткачества парчи. (Фото: K GỬIH/TTXVN)
Тхи Тук — женщина из Стиенга, вышедшая замуж за представителя семьи Мнонг. Поначалу она не знала техник ткачества парчи. Однако, как говорится, «тише едешь — дальше будешь», и жизнь под одной крышей, а также наблюдение за кропотливой работой свекрови за ткацким станком, пробудили в молодой невестке страстную любовь к ярким цветам парчи Мнонг.
Понимая стремления своей дочери, госпожа И Ро старательно обучала ее, начиная с самых основ, таких как заправка нитей и подбор цвета, и заканчивая техниками ткачества сложных традиционных узоров, отражающих самобытность ее этнической группы и деревни. Благодаря своему мастерству и настойчивости, Тык теперь в совершенстве овладела ремеслом, создав множество изысканных и великолепных парчовых изделий своими руками.
Г-жа Тхи Тук сказала: «Когда я впервые приехала жить к семье мужа, я не умела ткать парчу. Позже, живя вместе, я каждый день видела, как моя свекровь ткет, и мне это очень понравилось. Тогда моя свекровь взяла меня за руку и научила ткать, и с тех пор я не расстаюсь с ткацким станком».
По словам г-жи Тхи Тук, несмотря на многочисленные трудности с поиском рынков сбыта для изделий из парчи из приграничного региона, сохранение традиционного ремесла имеет первостепенное значение. Она надеется и дальше сохранять это ремесло и передавать его будущим поколениям, чтобы этот прекрасный культурный аспект не исчез.
Сохранение национальной культурной самобытности

Мастерица Тхи Й Ро (76 лет, представительница этнического меньшинства М'нонг) обучает жителей деревни искусству ткачества парчи. (Фото: К. Гуйх/TTXVN)
В настоящее время г-жа Тхи Й Ро является одной из образцовых женщин коммуны Бу Гиа Мап, занимающихся сохранением традиционного ткацкого ремесла этнических групп М'нонг и С'тиенг.
Ее усилия выходят за рамки семьи и распространяются на все сообщество. Г-жа Дьеу Тхи Нуонг, специалист отдела культуры и социальных дел коммуны Бу Гиа Мап, рассказала, что такие ремесленники, как г-жа И Ро, сохраняют свою любовь и пламенную страсть к традиционному ткачеству парчи.
В контексте современной жизни с ее многочисленными изменениями тот факт, что женщины и матери народа Мнонг до сих пор упорно трудятся за ткацкими станками, объясняется не только стремлением заработать на жизнь, но и желанием сохранить бесценную культуру народа Мнонг. Эта настойчивость создала мощный волновой эффект, помогая молодому поколению любить свои этнические корни и гордиться ими.
На протяжении многих лет местные власти неизменно уделяли особое внимание продвижению и поощрению активного развития и передачи традиционных ремесел своим детям и внукам, чтобы эти уникальные культурные особенности не исчезли.
По словам г-на Чан Куанг Биня, заместителя председателя Народного комитета коммуны Бу Гиа Мап, культура этнических групп Мнонг и Стьенг в этом регионе обладает уникальными особенностями, и в то же время здесь происходит уникальный культурный обмен.
Среди них ткачество парчи является одним из наиболее prominent традиционных ремесел этнических меньшинств в коммуне. Признавая его важность, сохранение и защита культурных ценностей всегда находятся в центре внимания местных властей, а также соответствующих ведомств и учреждений.
Благодаря эффективной реализации многочисленных практических программ и мероприятий, особенно Национальной целевой программы социально -экономического развития этнических меньшинств и горных районов, коммуна Бу Гиа Мап постепенно сохранила и устойчиво поддерживает это традиционное ремесло.
В течение прошедшего периода в этом районе проводились демонстрации и открывались многочисленные курсы профессионального обучения, чтобы побудить молодое поколение и подростков из семей и кланов М'нонг и С'тиенг продолжать изучать и передавать традиционные техники ткачества.
«В постановлении съезда партии коммуны за прошедший срок местная администрация официально включила в него пункт о сохранении изделий из парчи в контексте развития туризма . Это рассматривается как стратегический шаг, направленный как на продвижение местного туризма, так и на создание источников дохода и обеспечение устойчивого экономического развития для этнических меньшинств», — добавил г-н Чан Куанг Бинь.
Такие женщины, как г-жа Тхи И Ро, вносят свой вклад в сохранение жизнеспособности культурного наследия народов Мнонг и Стиенг в приграничном регионе. Они не только сохраняют уникальные обычаи своих предков, но и являются страстными «хранительницами огня», передавая этническую гордость будущим поколениям.
Единство местных женщин в сочетании с продуманными стратегиями правительства по развитию туризма обещает еще больше подчеркнуть яркие краски парчовых тканей приграничного региона и стать движущей силой более устойчивого экономического развития.
(ВНА/Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/dong-nai-gap-nu-nghe-nhan-lang-tham-giu-hon-tho-cam-dan-toc-mnong-post1113279.vnp
Комментарий (0)