Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Путешествие в регион Куанхо

Чем больше слушаешь и размышляешь, посещая занятия по пению Куан Хо, тем интереснее становится! Любовь и смысл заключены в каждом стиле, тексте и гармоничном поведении певцов Куан Хо.

Báo Quân đội Nhân dânBáo Quân đội Nhân dân30/11/2025


«Бескрайнее море зелёного риса/Высокие башни, луна, играющая с деревьями ареки/Пейзаж до и после/Картина веков, пропитанная красками страны». Поэтические слова искусно рисуют деревенскую, но очаровательную картину сельской местности Бутхап (провинция Бакнинь ).

Простые цвета в сочетании создают элегантную гармонию этой сказочной местности. Мы последовали за этими поэтическими словами, чтобы найти землю Бутхап, расположившись на прохладных зелёных берегах реки Дуонг, слушая ветер, круглый год журчащий на воде, и шелест риса и кукурузы на берегу, словно колыбельная.

Ещё одной возможностью приехать сюда стало тёплое приглашение господина Нгуена Си Лыонга, руководителя певческого клуба «Фу Ми» (округ Три Куа, провинция Бакнинь). Он пригласил нас на концерт «Куан Хо», посвящённый 20-летию Дня культурного наследия Вьетнама (23 ноября 2025 года), который пройдёт на территории пагоды Бутхап, известной своими четырьмя национальными сокровищами.

Певцы Льен Ань и Льен Чи участвуют в программе пения Куан Хо на территории пагоды Бут Тхап (Бак Нинь). Фото: DUC NAM

Зима наступила, но погода ещё не была достаточно холодной: солнце грело и сушило, трава шелестела. Мы шли по дамбе реки Дуонг к пагоде Бутхап. Древний храм был словно красная линия посреди зелёной зоны. Тёмно-коричневая черепичная крыша, изогнутая крыша, сверкающая башня-загон на фоне ясного голубого неба. Едва подойдя к главным воротам, мы узнали второго брата Нгуена Си Лыонга по его элегантной внешности и нежной улыбке. Он крепко пожал нам руку и тепло поприветствовал. По обычаю народа куан хо, даже будучи пожилыми, они всё ещё называют друг друга «ань» (старший брат), «чи» (старшая сестра), а обращаются друг к другу «эм» (младший брат). В Риме, как и католики, мы тоже позволили себе называть друг друга «ань хай» (старший брат).

Я привязался к господину Лыонгу с того дня, как поступил в Школу политических офицеров. Школа расположена в древней цитадели в центре региона, богатого культурой Киньбак. В то время я был студентом, а он – офицером роты. Я уважаю его за терпимость, искренность и близость. Эти черты характера обусловлены тем, что он родом из Бакниня, глубоко проникнутый красотой культуры Куанхо. Я всегда вспоминаю события первого и второго лунных месяцев, когда мы сидели в древней цитадели и слышали нежные песни Куанхо, разносимые ветром. Тогда мне также довелось побывать на весеннем фестивале, проникнувшись любовью народа Куанхо. До сих пор, после многих лет встреч, я чувствую его искренность и теплоту. Господин Лыонг – человек, глубоко любящий свою родину. Закончив государственную службу, он вернулся в родной город, вышел на пенсию и сразу же основал певческий клуб «Фу Ми». Название поистине многозначительно, оно указывает на богатую и красивую сельскую местность, как в материальном, так и в духовном плане. Жители его родного города усердно трудятся, чтобы иметь большие дома, но при этом любят музыку и пение и объединяются, чтобы сохранить традиционную культуру, оставленную предками. Клуб был создан, чтобы стать мостом, соединяющим людей, которые любят петь, обмениваться опытом и делиться им с друзьями, как близкими, так и дальними.

Воспользовавшись зимним отдыхом, младшие братья Нгуен Си Лыонг и Нго Тхань Жян, хорошо знакомые с культурой и народными песнями Куанхо, договорились с друзьями отправить приглашение на «встречу» братьям и сестрам из трёх древних деревень Куанхо в Бакнинь: Ланг Зьем, Хоай Тхи и Тхи Кау. Приняв приглашение, несмотря на большое расстояние, братья и сестры из трёх древних деревень Куанхо немедленно приготовили подношения: орехи бетеля и ареки, благовония, цветы, чай и фрукты, чтобы прийти и спеть.

Войдя в главный зал пагоды Бут Тхап, группа посетителей зажгла палочку благовония, молитвенно сложила руки и спела песню: «Входя в пагоду, пагода открывает дверь, о, о, о/ Дверь пагоды открывается, о, о, входите...» Аромат благовоний и звучная песня согрели древнее пространство. После церемонии поклонения Будде вся группа приготовилась к совместному пению. Сидя на красно-полосатом коврике, господин Нгуен Ван Тхыонг, гость из деревни Дьем, сказал: «Нам так повезло, что мы приехали сюда, чтобы посетить пагоду и послушать древние истории. Ваш тёплый приём и ваш сестрой поистине драгоценны. Мы хотели бы принести эту песню в ответ на вашу доброту».

После вступительных слов мужской дуэт Нгуен Си Йен и Нгуен Ван Куан спел: «Сегодня четыре моря влюблены, / Хоть мы и из четырёх морей, мы родились в одной семье...». В ответ женский дуэт Нго Тхи Тиен и Нгуен Тхи Чиеу спел: «Сегодня орхидеи и лилии собрались вместе, / Цветы персика на востоке просят ивы на западе сказать несколько слов...». Их голоса и манеры были настолько безупречны, что обе стороны почувствовали удовлетворение и удовлетворенность.

Сидя на одном коврике, друзья издалека присоединялись к веселью. В песенном сеансе могли участвовать все, кто любил петь. Открытость была особенно ярко продемонстрирована, когда к обмену песнями присоединились многочисленные гости из Бакниня, Ханоя и Хайфона.

Чем больше слушаешь и размышляешь, тем лучше становится пение Куан Хо! Любовь и смысл заключены в каждом стиле, тексте и гармоничном поведении певцов Куан Хо. После десятков куплетов Нгуен Тхи Нгуен Тхи Куен спела следующий куплет: «Лодка-дракон плывёт по реке/Четыре брата, каждый с веером и шпилькой, бок о бок/Посылая шпильки, сумки и цветы/Посылая шарфы и сумки, чтобы донести их до дома». Послушав, Нгуен Ван Тоан-Нгуен Ван Тыонг тут же ответил: «Гордое дерево поспело/От взгляда устают глаза, от игры устают руки/Чем больше смотришь, тем больше очаровываешься, тем больше опьяняешься/Чем больше ждёшь, чем больше ждёшь, с каждым днём всё дальше».

Верно, что «любовь, что в мгновение, длится сто лет». Люди куанхо встречаются друг с другом и с помощью песен скрепляют свою крепкую дружбу. Музыканты поют и отвечают друг другу до полной луны и окончания вахты. Иногда, когда они не могут придумать подходящий ответ, они просят разрешения пойти домой, чтобы найти подходящий ответ, и затем ответить на следующей вахте. Люди куанхо также тактично учатся друг у друга. Всякий раз, когда они придумывают новый ответ, они просят записать его и идут домой учиться. Таким образом, их знания песен куанхо становятся более прочными, и они могут петь всю ночь напролёт.

Хотя ему уже за шестьдесят, второй брат, Нгуен Ван Тоан из деревни Дьем, всё ещё сохраняет элегантность. После пения он отпивает чашку чая и рассказывает о своей любви к Куан Хо. С детства его учили старшие братья и сёстры в деревне. Утренние песни постепенно проникают в его детство. Затем, став подростком, он также покупает традиционную одежду и тюрбан, чтобы спеть любовную песню. Люди в деревне просты, но их любовь долговечна. Как только они договорятся спеть, они снова соберутся вместе: «ой а»… «ху ла»… Второй брат Ван Тоан искренне делится: «В сезон мы спускаемся в поля, чтобы поработать там, в свободное время помогаем каменщикам с раствором. Хотя жизнь по-прежнему полна хлопот, мы не можем отказаться от Куан Хо. Вечером мы встречаемся в Куан Хо, чтобы спеть».

Слушая эти простые слова, я лучше понимаю любовь исполнителей куанхо. Эти песни – связующая нить для «общения по всему миру», для «гостей, приходящих в дом, поют, гостей, пьющих чай, поют, гостей, уезжающих вдаль, не возвращают...». Куанхо дука – это место встречи для «встреч и воссоединения», чтобы соединиться и поделиться песнями родины. Даже без красной дорожки, огней, цветов, барабанов, гонгов и хлопушек, почему пение всё ещё звучит, звенит, звенит, отскакивает и тянется: «Мой дорогой, мой дорогой, не уходи домой...»

Приехав сюда, я лучше понимаю непреходящую силу наследия народных песен Куанхо, подобно безмолвному источнику, вечно текущему в жилах сельских жителей. Наследие живёт вечно, когда оно глубоко укоренено в общественной жизни. Организация народных песен Куанхо — это также способ распространить наследие повсюду, словно источник любви, освежающий души людей. В тот день мы вернулись на землю победы, наши сердца были наполнены радостью, когда мы погрузились в культурный поток, пропитанный любовью, на родине Киньбака, наполненной народными песнями.

    Источник: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/du-ca-tren-mien-quan-ho-1014548


    Комментарий (0)

    No data
    No data

    Та же тема

    Та же категория

    «Летающий» фо по цене 100 000 донгов за порцию вызывает споры, но по-прежнему пользуется популярностью у покупателей.
    Прекрасный восход солнца над морями Вьетнама
    Путешествие в «Миниатюрную Сапу»: окунитесь в величественную и поэтическую красоту гор и лесов Биньлиеу
    Кофейня в Ханое превращается в Европу, распыляет искусственный снег и привлекает клиентов

    Тот же автор

    Наследство

    Фигура

    Бизнес

    Тайская письменность — «ключ» к сокровищнице знаний, накопленных за тысячи лет

    Текущие события

    Политическая система

    Местный

    Продукт