![]() |
| Поэт Нгуен Дык Фуок на острове Чыонг Са, апрель 2025 года. |
Совсем недавно Нгуен Дык Фуок выпустил свой поэтический сборник «Мат Бим» (издательство Ассоциации писателей Вьетнама), в который вошло около 60 произведений, написанных с 2019 года по настоящее время. Многие из его работ были опубликованы в газетах, в том числе в газете «Донг Най: Выходные». Особенностью этого сборника является то, что помимо любовных стихов – его конька – в него также вошли произведения на тему моря и островов.
Сочетание традиций и современности
Стихотворение «Глаза шелкового платка» поэта Нгуен Дык Фуока было впервые опубликовано в газете «Литература и искусство», выпуск 18, от 27 апреля 2019 года. Это любовное стихотворение, написанное в форме шести-восьмистицких стихов (lục bát), вдохновлено «парой природных черт», искусно скрытых шелковым платком женщины: «Почему я слышу твой смех? / Затерянный в твоих глазах из шелкового платка, заставляющих нас любить друг друга / Я люблю тебя, я люблю свою первую любовь / Я люблю тебя, пока мои волосы не поседеют, я все еще буду любить тебя…»
![]() |
Чтобы объяснить термин «глаза, похожие на нагрудник», Нгуен Дык Фуок процитировал дословно статью «Красота молодых женщин» (автор Тху Транг, опубликованную в газете «Литература и искусство», выпуск 19, 2019 г.) в конце сборника стихов. В этой статье Тху Транг отмечает: «Слова поистине элегантны, но в этой элегантности мы видим оттенок чувственности; красота выражена естественным, чистым образом, как писал Нгуен Ду: „Великолепная природная структура уже построена“… Некоторые говорят, что „глаза, похожие на нагрудник“ — это новое слово, но я подчеркиваю, что это смелое слово».
Он является членом Вьетнамской ассоциации писателей . Помимо написания стихов, Нгуен Дык Фуок также известен как музыкант, написавший около 50 песен, большинство из которых — песни на собственные стихи.
На протяжении своей 40-летней писательской карьеры поэзия Нгуен Дык Фуока преимущественно была любовной. Естественно, образ женщины всегда присутствует в его стихах. Легко заметить, что женщины в поэзии Нгуен Дык Фуока часто предстают в современном образе, отражающем яркие реалии современной жизни. Однако за этим скрывается тонкое очарование и традиционная красота вьетнамских женщин. Это включает в себя нежность, выраженную в таких строках, как: «Твои любящие слова наполняют сердце моей матери / В боли я чувствую нежность / Я отбрасываю все мирские печали / Ты обретаешь счастье весенним днем» (отрывок из стихотворения «Белое платье, которое ты носишь, цвет воспоминаний»); и образ любящей матери с детьми: «Во сне ночью я встретил свою мать / Ее любящий взгляд / Мы с сестрами до сих пор ее ценим» (отрывок из стихотворения «Во сне ночью я встретил свою мать»).











Комментарий (0)