Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Горный дух через звук флейты

Каждый день Су вдыхает жизнь в каждую бамбуковую палочку и кусочек дерева, создавая флейты Пана — священные музыкальные инструменты и культурные символы народа монг.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai09/12/2025

Тао А Су из деревни Санг Нху в этом году исполняется всего 20 лет – возраст, когда многие её ровесники погружены в городские мечты и современные технологии, но Су выбрала для себя путь традиционных ценностей, путь тихого звучания традиционной свирели народа монг. В Му Кан Чай не так много мастеров, играющих на свирели, и только Су так молода. Каждый день Су вдыхает жизнь в каждую бамбуковую палочку, в каждый кусочек дерева, чтобы создавать свирели – священные музыкальные инструменты, культурные символы народа монг.

Деревня Санг Нху находится всего в нескольких километрах от центра коммуны Му Канг Чай, но дорога идёт в гору. На этой дороге простирается величественное террасное поле, где низкие деревянные дома народа монг переплетаются, создавая живописную картину.

Дом Су был таким же: возвышался на полпути к вершине горы, у подножия, вдали виднелись террасные поля, белые облака, сосновые леса и бамбуковые рощи. Прямо перед воротами возвышался боярышник с ароматными плодами. Су сидел перед дверью, держа в руке маленький нож, и резал тыкву.

Увидев гостя, Су быстро остановился, быстро выдвинул стул и заварил чай. Су сказал: «Я играл на флейте с детства, и её звук стал неотъемлемой частью моей жизни».

3-137.jpg

Кхен звучит на праздниках, посвящённых обильному урожаю, на шумных свадьбах, в лунные ночи любви между парами и даже на церемониях проводов умерших к предкам. Звук кхена — это не только музыка , но и язык, память, невидимая нить, связывающая людей с землёй и небом, с прошлым и настоящим.

Отец А Су - г-н Тхао Канг Суа - известный в регионе исполнитель на свирели, был также его первым и величайшим учителем.

«Не знаю, с каких пор образ моего отца, скрупулезно сидящего рядом с бамбуковыми и деревянными изделиями, его мозолистые руки искусно вырезают и собирают их, запечатлелся в моем сознании».

Тао А Су - деревня Санг Нху, коммуна Му Канг Чай

Звук отцовской флейты взрастил душу Су и любовь к этому инструменту. Ещё в школе-интернате, по выходным, Су приезжал домой и вместе с отцом учился выбирать бамбук, рубить дерево и затачивать медные лезвия. Поначалу его маленькие ручки были неуклюжими и неловкими, но благодаря упорству и пылкой страсти А Су постепенно освоил самые сложные техники.

«Мой отец говорил, что изготовление флейты — это не просто создание музыкального инструмента, а создание части души нашего народа. Каждая флейта должна обладать своим голосом, нести дух гор и лесов, чувства народа монг», — сказал А Су, и его глаза засияли от гордости, когда он рассказал об отце.

Сидя с Су на крыльце и наблюдая, как тот скрупулезно обрабатывает и полирует, можно было понять, что процесс изготовления флейты монг — это трудоёмкий процесс, требующий скрупулезности, терпения и полной самоотдачи. Су объяснил, что основные материалы — бамбук и дерево. Бамбук должен быть подходящего возраста, не слишком старый и не слишком молодой; корпус флейты обычно изготавливается из древесины по-му, которая прочна и имеет красивую текстуру.

«Самое важное — выбрать бамбук. Бамбук должен быть высушен естественным образом в течение определённого времени, чтобы обеспечить прочность и стандартный звук. Если бамбук слишком молодой или не высушен на достаточном количестве солнечного света, звук флейты будет нечётким и не тёплым», — добавил Су.

Выбрав подходящие материалы, Су приступает к формовке. Бамбуковые трубки разных размеров нагревают на огне, а затем аккуратно сгибают, создавая изгиб, который также создаёт путь для прохождения воздуха и создания звука.

Hon-Nui-Quoc-Van-Khen.jpg

Затем следует резонатор, обычно изготавливаемый из дерева по-му, с выдолбленным внутри отверстием, образующим резонансную коробку. К резонатору крепится медный язычок. Это сердце резонатора. Медные листы тонко накладываются и тщательно полируются, этот этап выполняется в основном на ощупь.

Су сказал: «У каждого человека свой способ изготовления медного листа, каждый проверяет звук по-своему, основываясь в основном на личных ощущениях».

Наконец, завершающий этап: шлифовка, полировка и декорирование. Каждый этап А Су выполняет тщательно, не упуская ни одной мельчайшей детали. Су работает с предельной сосредоточенностью, следя глазами за каждой линией и прислушиваясь ушами к каждому мельчайшему звуку.

Несмотря на то, что А Су всего 20 лет, он уже имеет многолетний опыт изготовления флейт. Флейты, созданные талантливыми руками Су, несут в себе пот, усилия и любовь молодых людей, сохраняющих традиционную культуру.

Флейты пана от A Su пользуются доверием не только жителей деревень и общин, но и туристов со всего мира. Многие иностранцы, приезжая в Му Кан Чай, были удивлены и восхищены уникальным звучанием и деревенской красотой флейт пана монг. Они приезжали в A Su, чтобы приобрести произведение искусства, несущее отпечаток местной культуры. В частности, у Su были клиенты из Таиланда.

Каждый кхен, созданный А Су, — это не просто изделие ручной работы, но и часть его стремления. Су надеется, что звук хмонг-кхена не только найдёт отклик в деревне Санг Нху, но и разнесётся далеко за пределы деревни, чтобы достичь большего числа людей и рассказать миру о его богатой культуре.

Су признался: «Сейчас появились новые технологии изготовления тростниковых свирелей, например, пластиковые тыквы и пластиковые трубки, но звук получается нехороший, как будто чего-то не хватает».

Всё верно! «Недостаток», о котором упомянул Су, — это любовь к свирели, стремление сохранить традиционную культуру.

Когда Су спросили о планах на будущее, он рассказал, что хочет заработать денег на строительство двора, амбара и покупку дополнительного оборудования для дома . Продажа флейт помогла бы ему в этом. Поэтому планы А Су на будущее также связаны с флейтами.

«Я мечтаю, что однажды, когда туристы приедут в Му Кан Чай, они будут помнить не только террасные поля, но и звуки флейт Монг», — поделился Су с нежной улыбкой.

В современной жизни, где культурное многообразие так велико, тот факт, что такой молодой человек, как Тао А Су, решил сохранить традиционные профессии и зарабатывать на жизнь традиционными способами, вызывает восхищение. Это не только демонстрирует глубокую любовь к родине и народу, но и доказывает живучесть традиционной культуры в сердцах молодёжи.

4-817.jpg

Звук флейты хмонгов, передаваемый руками и дыханием Су, — это не только звук музыкального инструмента, но и голос гор и лесов, эхо предков, голос нации. Звук флейты несёт в себе дыхание земли, деревьев и трав, историю любви влюблённых, стремление к благополучной и счастливой жизни.

Когда А Су тихо дул в свирель, глубокие и высокие звуки разносились эхом, разносясь по террасам полей, смешиваясь с шумом ветра и взмывая в небо. Это был звук свирели, «душа горы», сохраняемая и вдыхаемая в новую жизнь руками и сердцем молодого, увлечённого человека. Тао А Су, с его решимостью и любовью, продолжает писать историю свирели монгов – неотъемлемой части величественного Северо-Запада.

Источник: https://baolaocai.vn/hon-nui-qua-tieng-khen-post888478.html


Тема: свирель

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов
Буй Конг Нам и Лам Бао Нгок соревнуются в высоких голосах

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC