В своей трехчастной структуре, состоящей из разделов «Источник», «Зов родины» и «Простые вещи», поэт стремится разграничить тематические области, чтобы облегчить восприятие произведения, но, похоже, дух сельской местности настолько глубоко пронизал поэзию, что трудно различить «источник» и «простые вещи».
В поэзии дух сельской местности символизирует простую, деревенскую красоту, от семейной привязанности до товарищества жителей деревни. Знакомые образы включают бамбуковые рощи, рисовые поля, цапель, колыбельные матерей, зов отцов, а также заветные, сокровенные культурные традиции и праздники.
Дух сельской местности в стихотворении «Зов полей» оказывает сильное воздействие, вызывая теплую и нежную связь между читателем и поэтом через прекрасные воспоминания и образы. В этом также заключается гуманистическая ценность сборника стихов, поскольку он взращивает любовь к родине в душе каждого человека, так что даже находясь далеко, люди помнят свои корни.
Ностальгия по родине — это не только деревня Нген , «деревня в песне лодочника / стая птиц, возвращающихся обратно и щебечущих, словно в сказке / деревенская площадь, покрытая циновками из цветов и дерева / деревенское божество, слушающее церемониальное пение» («Моя деревня»); это Трао Нха, «древняя деревня под названием Трао Нха» — четко обозначенная, потому что это родина «короля любовной поэзии» Суань Дьеу; это Хонг Линь, «Хонг Линь, орел, парящий в далеких облаках» («Источник»); Но именно здесь зародился образ матери : «мать, словно журавль или цапля / в колыбельных...» («Имя матери») или «Имя отца, столь знакомое / вечный, неизменный крестьянин деревни» («Имя отца»), а также давние праздничные традиции семьи Нго.
«Я — песчинка из Центрального Вьетнама / Лаосский ветер пронизывает ханойский полдень / обожженная песчинка / блуждающая по тихой дороге минувших дней... Центральный Вьетнам обнимает меня / обжигающая длина / песок внутри меня, беспокойный кочевник / в день моего ухода песок экзистенциален» («Я»). «Я» — песчинка из Центрального Вьетнама — самоидентификация, характерная для провинции Нгеан, выражает гордость за свое происхождение, гордость за землю, которая, хотя и бедна, является землей «духовных и талантливых людей». Самоидентификация, самоопределение, самоутверждение — это способ, которым поэт хочет выразить и раскрыть себя в мире поэзии.
Нищета и лишения жителей Центрального Вьетнама вселили в него жгучую тоску: «Тыквенные и миртовые деревья зовут ветер во все четыре времени года / зеленые, как дети / Я люблю бедную улочку / хранящую душу города / Я часто возвращаюсь и сижу под миртом / зову тебя по имени / когда я голоден / за тутовым деревом есть ларь, где продают остатки риса…» («Моя улочка»). Как человек из Центрального Вьетнама, несущий в себе идентичность Центрального Вьетнама, я, несомненно, храню в себе воспоминания о лаосском ветре, белом песке и образе матери и отца, трудящихся от рассвета до заката: «Спина отца покрыта грязью круглый год / Мать подобна рисовому стеблю, из которого состоит родина / зимний холод сковывает даже их улыбку / лето обнажает капли пота на полях» («Мать и отец»).
Его поэзия течет подобно скрытому потоку эмоций — мощному, но не буйному, сдержанному, глубокому и нелегко проявляющемуся внешне.
«Я зажигаю благовония в бамбуковой роще ушедшей деревни / звук отцовской трубки / материнский шест / и трость моих бабушки и дедушки из давних времен... Дух бамбука возвращается, шелестя / деревня снимает свои деревянные башмаки и надевает обувь, чтобы отправиться в город / старый забор, где мы встретились / ты прислоняешься к занавеске, пишешь застенчивые стихи / я возвращаюсь в прошлое / встречаю дух бамбука, возвращающегося, чтобы потребовать долга / бамбук вторгается в море, покрывая деревню / покрывая душу нежными колыбельными...» («Дух бамбука»). Поэзия, не поддающаяся описанию словами. Стихотворение, содержащее множество глубоких смыслов, с размышлениями, возникающими бессознательно о связи между культурой, ее происхождением и трансформацией.
Для создания своего уникального поэтического стиля он искусно сочетает выбор языка с поэтическими образами, часто используя ассоциативные, одновременные и развернутые структуры. В стихотворении «Зов родины» читатели узнают о его глубокой тоске по дому, тоске, разделяемой многими, кто находится далеко от своей родины. Аналогично, такие стихотворения, как «Имбирь и мама», «Вглядываясь в цветы баклажана, вспоминая маму», «Каждый день — День отца» и «Древнее дерево джекфрута», вызывают бесчисленные воспоминания и чувства ностальгии по родителям, предкам и деревне.
«Мать подобна имбирному кусту, / изо всех сил пытающемуся прорасти сквозь эти дни, / растение расцветает и манит, / трудности и горечь становятся пряностью жизни…» («Имбирный куст и мать») — стихотворение описывает многолетние трудности, пережитые трудолюбивой матерью, а имбирный куст служит метафорой сильной жизненной энергии, стойкости и способности преодолевать трудности. Писая о своей матери и знакомых растениях в своем саду, поэт выражает переполняющие его эмоции по поводу связи между детскими воспоминаниями и любовью к родине.
Его поэзия идет от сердца, без прикрас и преувеличений, выражаясь естественно, создавая ощущение близости и легкости сопереживания. Его стихи трогают душу читателя, потому что дух сельской местности пронизывает его стихи через знакомые и сокровенные образы и эмоции.
Источник: https://hanoimoi.vn/hon-que-trong-goi-dong-729062.html






Комментарий (0)