Учитесь у Запада, но понимайте и свой народ.
Эпоха интеграции принесла нам множество возможностей, но также породила и множество проблем. В условиях все более глубокого взаимодействия между культурами и людьми традиционные культурные и моральные ценности породили множество вопросов, требующих решения. Негативные аспекты глобализации, интеграции и рыночной экономики оказывают пагубное воздействие на культуру, личность и образ жизни вьетнамцев, особенно молодого поколения, студентов и школьников.
С точки зрения воспитания и формирования человеческого характера, сектор образования является одним из ведущих секторов в этом отношении. В современном контексте интеграции перед сектором образования стоит задача подготовки граждан мира, обладающих высокими профессиональными навыками и владеющих иностранными языками, которые при этом «интегрируются, не ассимилируясь», чтобы минимизировать негативные аспекты интеграционного процесса. Главная задача сектора образования – развитие характера и этики наряду с развитием знаний и навыков у молодого поколения, студентов и выпускников университетов.
В этом духе учебная программа имеет чрезвычайно важное значение. По словам г-на Ле Хоанг Нама, представителя образовательной группы Dai Truong Phat: «Учебные программы и предметы в системе образования в целом, и иностранные языки в частности, должны не только давать знания, но и содержать множество историй и уроков, имеющих образовательную ценность, о традиционной вьетнамской этике и культуре. Это помогает молодому поколению распознать и получить хорошее и полное понимание себя, своей страны и народа, особенностей, различий и сходств между культурами… Благодаря такой образовательной программе студенты могут использовать иностранные языки для доступа и понимания особенностей разных народов и культур по всему миру , а также для того, чтобы описывать Вьетнам, его народ и культуру друзьям со всего мира…»
Недавно на семинаре «Получение экспертных отзывов о серии учебников i-Learn Smart World для средней школы» доцент д-р Нгуен Ким Хонг (Университет образования города Хошимин) заявил: «Реальность такова, что во Вьетнаме сегодня отсутствует всеобъемлющая программа обучения английскому языку для начальной, средней и старшей школы. Обеспокоенные этим, мы в сотрудничестве с образовательной компанией Dai Truong Phat Education Joint Stock Company разработали серию учебников i-Learn Smart World…»
Серия i-Learn Smart World известна как продолжение достижений серии i-Learn Smart Start. Цель серии i-Learn Smart World — обеспечить систематизацию содержания и материалов при переходе между уровнями образования, придерживаясь рамок учебной программы, установленных образовательным сектором, и отвечая требованиям Общеевропейских рамок компетенций владения иностранными языками и международным экзаменам. Важно отметить, что эта серия специально разработана для вьетнамских учителей и учащихся, используя в качестве основы элементы вьетнамской культуры…
На пути к "открытому" образовательному подходу.
На самом деле, многие страны региона успешно сосредоточились на обучении английскому языку учащихся с учетом их возраста, психологических особенностей и национальной культуры. Например, в Сингапуре, Малайзии и на Филиппинах английский язык рассматривается как второй язык наряду с родным, поэтому его изучение является обязательным в школах, и дети изучают английский язык наряду с родным языком с дошкольного возраста. Дети проводят половину школьного времени на английском языке, а другую половину — на родном.
В дошкольном возрасте развитие второго языка либо преподается как отдельный предмет, либо интегрируется в различные школьные мероприятия. Дети учатся через игру, развивая языковые навыки посредством пения, музыки, чтения стихов, рассказывания историй, игр и ролевых игр (часто с использованием книг с картинками, алфавитных таблиц и программного обеспечения, такого как Learning Media, Sunshine, Magic Box и т. д.), при этом уделяется относительно много времени изучению английского языка (3-5 часов в день). Кроме того, воспитатели регулярно практикуют произношение с детьми и помогают им создавать учебные уголки в классе для поддержки развития второго языка.
Во Вьетнаме, стремясь к активной и всесторонней реформе преподавания и изучения иностранных языков в национальной системе образования; внедрению программ обучения и изучения иностранных языков на всех уровнях общего образования; и желая сотрудничать, инвестировать и вносить свой вклад в успешную реализацию Государственного проекта по преподаванию и изучению иностранных языков на период 2008-2020 годов, ряд образовательных предприятий в последнее время сосредоточили свои ресурсы на инвестировании в производство учебных материалов по английскому языку, пользующихся доверием и пользующихся спросом у учителей, учащихся и родителей.
Почему вышеупомянутые учебные программы по английскому языку выбираются образовательным сектором, родителями и учащимися? Ответ кроется в том, что программа хорошо соответствует критериям Министерства образования и профессиональной подготовки, облегчая процесс обучения как для учителей, так и для учащихся, и содержит множество уроков, посвященных моральным ценностям и традиционной культуре страны. Благодаря этой программе культурные и исторические ценности не только помогают учащимся описывать культуру, обычаи и традиции своей страны при взаимодействии с иностранными друзьями, но и закладывают прочный культурный фундамент для будущих поколений. Кроме того, учащиеся приобретают множество других знаний благодаря реальным коммуникативным ситуациям, представленным на уроках. Это значительно повышает эффективность обучения, сочетая теорию с практикой. Именно к этому стремятся педагоги при подготовке кадров для удовлетворения требований интеграции.
По мнению некоторых экспертов, программы обучения английскому языку, особенно на уровне начальной школы, не обязательно должны строго придерживаться одного учебника; учителя могут выбирать из различных учебников, объединенных общей учебной программой. Однако включение культурного образования в программы обучения английскому языку должно быть избирательным и научно обоснованным; в противном случае это сделает программу слишком обременительной. По словам доцента Буй Мань Хунга из Педагогического университета Хошимина: при разработке учебников английского языка для начальной школы необходимо тщательно продумать интеграцию в уроки материалов, отражающих вьетнамскую культуру. Если слишком много внимания будет уделяться вьетнамской культуре, это может непреднамеренно создать пробелы в знаниях, необходимых для международной интеграции.
Образовательные программы и предметы в целом, и иностранные языки в частности, должны не только давать знания, но и включать в себя истории и уроки, которые знакомят с вьетнамскими моральными ценностями и традиционной культурой. Это помогает молодому поколению осознать и развить хорошее и всестороннее понимание себя, своей страны и народа, особенностей, различий и сходств между культурами…
Г-н Ле Хоанг Нам — представитель образовательной группы.
Дай Чыонг Пхат
Источник: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






