Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Эпическая песня в мирное время

Традиция выражения благодарности — одна из прекрасных культурных и нравственных традиций вьетнамского народа, особенно в пиковый период, когда вся страна сосредоточена на проведении 500-дневной кампании по сбору и подтверждению личности погибших солдат.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức06/07/2026

Подпись к фотографии
Кладбище мучеников Хуонг Кхе ( провинция Хатинь ) является местом последнего упокоения более 750 мучеников, в том числе 84 могилы, информация о которых еще не установлена. (Иллюстративное фото: Хуу Кует/TTXVN)

В этом контексте стихотворение Минь Куонга «Мама! Я вернулся домой» стало трогательной данью уважения тем, кто пожертвовал собой и посвятил себя делу национальной революции.

Сегодняшний мир был куплен кровью и слезами бесчисленных поколений, живших до нас. Исходя из традиционных моральных принципов «Помнить об источнике, когда пьешь воду» и «Проявлять благодарность», и в соответствии с пожеланиями семей и родственников павших солдат, в 2026 году Национальный руководящий комитет запустил «500-дневную кампанию по активизации поиска, сбора и идентификации останков павших солдат».

Вдохновленный сохранившимися историями войны и усилиями нынешнего поколения, автор Минь Куонг написал стихотворение «Мама, я вернулся домой!». Автор продолжает историю мира, предлагая трогательный взгляд на события: он олицетворяет воссоединение в загробной жизни пожилой седовласой матери и ее сына, храбро пожертвовавшего жизнью, создавая эпическую балладу в мирное время…

Стихотворение начинается с пронзительного парадокса, сдавленной мольбы солдата по возвращении: «Сегодня я возвращаюсь / Мама меня не ждёт / Пятьдесят пять лет в горах / Мои товарищи искали меня бесконечно, но не смогли найти / В день моего возвращения мама меня не ждёт».

«Пятьдесят пять лет» — долгий, затянувшийся период, словно целая жизнь, в течение которого останки ребенка оставались «глубоко в горах и лесах», скрытые под бомбами и пулями. А затем, в день, когда «ребенок вернулся», матери уже не было в живых, чтобы держать своего ребенка на руках, пусть даже это была всего лишь горстка костей…

В рассказе солдата ярко проявляются героические, но жестокие воспоминания о «той битве». На поле боя, где «враг безжалостно обрушивал на солдат град бомб и пуль», у солдат были только «человек и камень», до такой степени, что «даже камень не мог обеспечить им укрытие, мама!». Душевный крик «Мама!» ознаменовал конец их юности на этом жестоком поле боя.

Солдат также говорил о товариществе, сплоченности и любви между людьми, которые жертвовали собой. «Лежа там, чтобы защитить друг друга от пуль» , надеясь пожертвовать своими жизнями друг за друга, чтобы «однажды вернуться к своей матери». Но это стремление так и не сбылось.

Читая это стихотворение, невозможно не почувствовать щемящую грусть, вспоминая бессмертные слова героической вьетнамской матери Нго Тхи Ланг (из Хойана , провинция Куангнам): «Отпустить сына — значит потерять его, а удержать — значит потерять страну. Отпусти его…». Эти слова — самое ясное свидетельство величия, смешанного с глубокой болью героических вьетнамских матерей. Это боль войны, поэтому сегодня, в истории мира, всегда есть моменты благодарности за бесчисленные поколения отцов и братьев, павших при исполнении служебного долга.

Матери отправляют своих сыновей воевать за свою страну, а взамен получают «бессонные ночи тревожного ожидания» и «усталость и изнеможение», которые истощают их с годами. Автор использует невероятно знакомые слова, которые сильно трогают эмоции и сердца каждого читателя: тревога, усталость, упущенные возможности…

Преодолевая личные страдания отдельного человека, стихотворение возводит образ солдата в ранг символа целого поколения, защищающего страну: «Наша страна пережила много трудностей / Многие молодые люди пожертвовали собой, чтобы защитить её / Каждый клочок земли, оставленный нашими предками / Навечно двадцатилетние, бессмертные».

Подпись к фотографии
Мы навсегда запомним и будем благодарны героическим мученикам, которые храбро сражались и жертвовали собой ради дела национального освобождения и защиты Отечества. (Фото: ВНА)

«Прошлые трудности страны» были отмечены юными годами молодых людей, «навсегда бессмертных в 20 лет». Они посвятили всю свою молодость родине, благодаря чему сегодня страна вступает в новую эру — эру мира, независимости и развития. Их жертва — прочный фундамент, связывающий славное прошлое и светлое будущее нации. Эта связь, характерная для нации с традициями патриотизма, традициями памяти о своих корнях и взаимной благодарности, остаётся крепкой и прочной на протяжении поколений.

Возможно, заключение стихотворения — это кульминация эмоций, описывающая возвращение к реальности и встречу в сознании: «Теперь мои товарищи встретили меня дома / Кусок кости на пограничном посту / Я возвращаюсь в таком предвкушении / Я дома, но где мама?»

По его возвращении от него осталась лишь «куча костей на пограничном посту». Его мать, после долгих лет «утомительного ожидания», Они тоскуют по своему ребёнку, и лишь в последние минуты жизни у них появляется надежда увидеть его снова. Сцена завершается «ароматом благовоний, витающих на ветру», клубами дыма, словно невидимой нитью, соединяющей миры живых и мертвых.

Тот послушный сын, ныне превратившийся в духа, по-прежнему склоняет голову. «Мама, пожалуйста, прости меня тысячу раз», «я прошу прощения тысячу раз» за то, что оставил тебя наедине с собой, в молчаливом и тревожном ожидании. Эта встреча в том «небесном царстве» была одновременно душераздирающей и единственным утешением для обеих душ.

"Мама, я дома!" Это не просто стихотворение, а искренняя дань уважения, трогательная поэтическая история о материнской любви и священном патриотизме. Используя знакомый, простой язык и сострадание, автор успешно изображает героическую, но трагическую главу в истории страны.

Это стихотворение также служит безмолвной данью уважения от нынешнего и будущих поколений героическим мученикам, героическим вьетнамским матерям и тем, кто стал неотъемлемой частью национальной идентичности, способствуя той мирной красоте, которой мы наслаждаемся сегодня.

Подпись к фотографии
Трогательный снимок госпожи Тху с церемониальной трапезой, включающей девять пар мисок и палочки для еды в память о девяти павших солдатах, сделанный журналистом Тран Хонгом.

Мы рады представить нашим читателям стихотворение «Мама, я дома!» автора Минь Куонга:

МАМА, Я ДОМА!

Теперь, когда я дома, мама меня не ждёт.

Пятьдесят пять лет в горах и лесах

Его товарищи по команде долго и упорно искали его, но так и не смогли найти.

Когда я вернулась домой, мамы меня не было.

Я был не единственным участником той битвы.

Вам также может понравиться
Министерство образования и профессиональной подготовки: Проведение дальнейшего расследования по вопросу контроля за проведением экзаменов в специализированной средней школе Туен Куанг.
Министерство образования и профессиональной подготовки: Проведение дальнейшего расследования по вопросу контроля за проведением экзаменов в специализированной средней школе Туен Куанг.Министерство образования и профессиональной подготовки установило, что результаты экзамена по математике в специализированном экзаменационном центре для средних школ в провинции Туен Куанг являются необычными.
Необычные результаты по математике в Туен Куанге: Министерство образования и профессиональной подготовки не обнаружило никаких нарушений в выставлении оценок, подозрения связаны с контролем за проведением экзаменов.
Необычные результаты по математике в Туен Куанге: Министерство образования и профессиональной подготовки не обнаружило никаких нарушений в выставлении оценок, подозрения связаны с контролем за проведением экзаменов.(CLO) Министерство образования и профессиональной подготовки заявило, что предварительные результаты показывают отсутствие нарушений в процессах печати, хранения и проверки работ в экзаменационной комиссии провинции Туен Куанг. Однако анализ данных свидетельствует о наличии нарушений в результатах экзамена по математике в экзаменационном центре специализированной средней школы Туен Куанг, что требует дальнейшей проверки и уточнения.
Провинция Анзянг расширяет возможности для двуязычного образования на уровне начальной школы.
Провинция Анзянг расширяет возможности для двуязычного образования на уровне начальной школы.Департамент образования и профессиональной подготовки провинции Анзянг организовал обучающий семинар по методам двуязычного образования на основе родного языка в начальной школе для руководителей и учителей.

Многие из моих товарищей пожертвовали своими жизнями, мама.

Из всей компании осталось всего двое.

Но все они получают травмы на всю жизнь.

Когда мы забили победный гол

Противник обрушил на противника яростный шквал бомб и пуль.

У нас есть только люди и камни.

Камни нас не защитят, мама!

Мы лежали там, прикрывая друг друга от пуль.

Будем надеяться, что хотя бы один человек выживет.

Чтобы когда-нибудь я смог вернуться домой и снова увидеть свою мать.

Расскажите маме о битве, которая произошла много лет назад.

Наша страна пережила много трудностей.

Поколения молодых людей жертвовали собой ради его сохранения.

Каждый клочок земли, оставленный нашими предками.

Вечно двадцатилетний, бессмертный

Я знаю, ты терпеливо ждала, мама.

Просто я пропустил дату возвращения домой.

Ветер продолжал дуть, и мамы больше нет.

Много бессонных ночей мать с тревогой ждала.

Теперь товарищ по команде привёз ребёнка домой.

Фрагмент кости на пограничном посту.

Мой ребенок вернулся, и я с нетерпением его ждала.

Высокопоставленные партийные и региональные лидеры направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю Национального дня.
Высокопоставленные партийные и региональные лидеры направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю Национального дня.В поздравительных письмах и посланиях по случаю Дня независимости США высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства подтвердили, что Вьетнам считает Соединенные Штаты одним из своих стратегически важных партнеров.
Высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю их Национального дня.
Высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю их Национального дня.В поздравительных письмах и посланиях по случаю Дня независимости США высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства подтвердили, что Вьетнам считает Соединенные Штаты одним из своих стратегически важных партнеров.
Укрепление дружбы между Вьетнамом и Соединенными Штатами.
Укрепление дружбы между Вьетнамом и Соединенными Штатами.3 июля в рамках программы «Тихоокеанское партнерство — Друзья Тихоокеанского региона 2026» делегация Тихоокеанского командования армии США во главе с генерал-лейтенантом Джоэлом Воуэллом, заместителем командующего Тихоокеанским командованием армии США, нанесла визит вежливости в Военное командование провинции Куангчи.

Я дома, а где ты, мама?

Мне кажется, это место похоже на рай.

Я же пойду к маме, правда?

Война глубоко засела в наших сердцах.

Оно принадлежит мне, моей матери и многим другим.

Мама, пожалуйста, прости меня тысячу раз.

Мать всю жизнь молча ждет своего ребенка.

В воздухе нежно витает аромат ладана.

Прошу прощения тысячу раз, мама!    

Автор Куан Минь Куонг написал это в провинции Куанг Нинь 29 июня 2026 года в контексте общенациональной кампании по поиску останков мучеников, приуроченной к 80-й годовщине Дня инвалидов и мучеников войны (27 июля 2027 года).

Источник: https://baotintuc.vn/sang-tac/khuc-trang-ca-giua-thoi-binh-20260706101345383.htm

Тренды по тегу

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
рыба

рыба

Деревня Бе Сонг Бой

Деревня Бе Сонг Бой

Медный лед

Медный лед