Храм под бамбуковым лесом
Урок вьетнамского языка в марте 2023 года (Фото: Нгок Нган).
В воображении Хираньи — девушки из Шри-Ланки — Вьетнам — это страна нежных голосов, дружелюбных улыбок, спелых рисовых полей и длинных пляжей. Вьетнамцы дарят друг другу красные конверты, а также пирожные «Чунг» и «Тет» каждый праздник Тет. Вот что чувствует Хиранья после 6 месяцев изучения вьетнамского языка в храме в 700 метрах от дома.
Не только Хиранья, многие дети и взрослые в деревне Амбокотте, городе Канди, Шри-Ланка умеют читать, говорить и петь на вьетнамском языке.
Около 10 лет назад монах Пхап Куанг (из Донг Тхапа ) отправился на учёбу в Шри-Ланку. В 2020 году ему было предоставлено 2000 квадратных метров земли для строительства вьетнамского храма в городе Канди, примерно в 120 км от столицы Коломбо.
Каждая буква тщательно написана детьми (Фото: Нгок Нган).
Монах назвал храм, расположенный под бамбуковым лесом, Дзен-монастырем Чук Лам. Он и еще пять монахов привезли с родины для посадки семена пророщенной горчицы, китайской капусты, лонгана, джекфрута и листьев бетеля. Жители деревни один день идут на работу и в школу, а другой — в храм, чтобы помочь в общественных работах.
Им понравились вьетнамские монахи, и им было интересно различать их высокие и низкие тона, поэтому они попросили монахов научить их этому. Курсы вьетнамского языка для детей Шри-Ланки стартовали в июне 2022 года.
Странная вьетнамскоязычная деревня на Шри-Ланке ( Видео : Nga Trinh).
Бесплатное занятие проходит в главном зале храма. Дети изучают буквы, правописание, а затем лепечут вьетнамские песни, например, «Ke con buom vang» (Золотая бабочка), «Bông hồng có áo» (Роза, приколотая к рубашке). Когда дети приходят домой и поют вьетнамские песни, взрослые находят их интересными и приглашают на занятия.
В настоящее время Шри-Ланка находится в глубоком экономическом кризисе, цены растут, часты отключения электроэнергии. Учащиеся по-прежнему ходят на занятия и пишут при тусклом свете свечей и фонариков.
Жизнь чрезвычайно трудна, но монахи продолжают поддерживать свой класс. Чтобы сэкономить, они перешли от газовых плит к использованию дров для приготовления пищи. Цены на бензин резко растут, люди начинают ходить в школу пешком.
Дети Шри-Ланки изучают вьетнамское правописание (Фото: Нгок Нган).
«Мы были тронуты любовью народа Шри-Ланки. Они добрые, трудолюбивые и старательные. Некоторые студенты уже через 4 месяца обучения смогли спеть полные песни «Bông hồng có áo» (Роза, приколотая к рубашке), «Bôn phương trời» (Четыре направления неба)... Тетради были аккуратно упакованы и украшены красивыми наклейками о Вьетнаме. Они дорожат полученными знаниями», — сказал г-н Фап Куанг.
Каждый день, когда они встречались, монах спрашивал каждого: «Вы счастливы сегодня?» Они ответили: «Я очень счастлив». Помимо изучения вьетнамского языка, монахи также приглашали жителей Шри-Ланки насладиться вьетнамской едой, познакомили их с аозай, коническими шляпами и обычаями Тэта...
Любовь к Вьетнаму
Хотя вьетнамский язык довольно сложен для изучения, дети по-прежнему с большим энтузиазмом относятся к нему (Фото: Нгок Нган).
Увидев посетителей храма, Сантуш (15 лет) поприветствовал: «Доброе утро, как дела?». Она бегло представилась и показала нам написанные ею стихи. По словам Сантуша, самое сложное в изучении вьетнамского языка — научиться избавляться от акцента. Мне пришлось научиться различать вопросительные знаки и тильды, тяжелые и тупые ударения... Для жителей Шри-Ланки это было совсем нелегко.
Однако Сантуш по-прежнему регулярно ходит на занятия каждый день, независимо от погоды. Я с нетерпением жду каждого нового урока. Среди моих «одноклассников» есть 60- и 70-летние женщины с седыми волосами, которые все еще учатся писать по-вьетнамски.
Мой отец был рад видеть, что я усердно занимаюсь с тех пор, как пошёл в школу. Он вызвался стать бесплатным преподавателем английского языка в монастыре Трук Лам Дзен.
Шри-ланкийские дети с вьетнамскими тетрадями (Фото: Нгок Нган).
Любовь жителей деревни к вьетнамскому языку зародилась из-за совсем незначительных вещей. В канун Нового года они отправляются в храм, чтобы ощутить чувство приветствия нового года вьетнамского народа. Каждый раз, когда мы разучиваем вьетнамские песни, монахи объясняют смысл слов песен о любви к стране, дружбе или сыновней почтительности к родителям.
В беседе с журналистами г-жа Аракита (58 лет) сказала, что ежедневное посещение занятий помогает ей получать больше радости от жизни. Жительница Шри-Ланки находит вьетнамский язык «милым», услышав, как ее внук поет песню «Ke con buom vang». В возрасте почти 60 лет она все же решила пойти на курсы правописания. Теперь она рада возможности общаться в основном с монахами.
«Возраст не помеха, когда у тебя есть страсть», — сказала она. Благодаря любви к вьетнамскому языку класс увеличился до 50 человек, занятия проходили в две смены, с понедельника по пятницу.
Вьетнамские упражнения в классе (Фото: Нгок Нган).
Каждый вечер в классе загорается свет, приветствуя людей. Остин (15 лет) сказал, что одна из его мечт — поехать во Вьетнам, увидеть бамбуковые заборы, баньяновые деревья, коммунальные дома... как описано в его исследованиях.
Монах Фап Куанг сказал: «Этот класс — способ для людей сохранить и развить вьетнамский язык за рубежом. Мы гордимся тем, что мы вьетнамцы, и знакомим иностранных друзей с языком, культурой и красотой нашей родины».
Источник
Комментарий (0)