Храм под бамбуковым лесом
Урок вьетнамского языка в марте 2023 года (Фото: Нгок Нган).
В воображении Хираньи, девушки со Шри-Ланки, Вьетнам — это страна нежных голосов, приветливых улыбок, спелых рисовых полей и длинных пляжей. Вьетнамцы дарят друг другу красные конверты с деньгами на удачу, заворачивают лепёшки чунг и лепёшки Тэт каждый праздник Тэт. Именно так Хиранья чувствует себя после 6 месяцев изучения вьетнамского языка в пагоде в 700 метрах от своего дома.
Не только Хиранья, но и многие дети и взрослые в деревне Амбокотте, городе Канди, Шри-Ланка умеют читать, говорить и петь на вьетнамском языке.
Около 10 лет назад монах Фхап Куанг (из Донг Тхапа ) отправился на учёбу в Шри-Ланку. В 2020 году ему выделили 2000 квадратных метров земли для строительства вьетнамского храма в городе Канди, примерно в 120 км от столицы Коломбо.
Каждое письмо тщательно написано детьми (Фото: Нгок Нган).
Монах назвал храм, расположенный под бамбуковым лесом, Дзен-монастырем Чук Лам. Он и ещё пять монахов привезли из родной деревни семена горчицы, китайской капусты, лонгана, джекфрута и листьев бетеля для посадки. Жители деревни один день шли на работу или в школу, а на следующий день шли в храм, чтобы помочь в общественных работах.
Им очень понравились вьетнамские монахи, и они заинтересовались тональным языком, поэтому попросили монахов научить их. Занятия по вьетнамскому языку для детей из Шри-Ланки открылись в июне 2022 года.
Странная вьетнамскоязычная деревня на Шри-Ланке ( Видео : Nga Trinh).
Бесплатное занятие проходит в главном зале храма. Дети изучают алфавит, правописание, а затем лепечут вьетнамские песни, такие как «Киа кон пуом ванг», «Бон хонг цай ао»... Дети приходят домой и поют вьетнамские песни, и взрослым это нравится, и они просятся на занятия.
В те времена, когда Шри-Ланка была в глубоком экономическом кризисе, цены стремительно росли, а электроэнергия отключалась часто. Студенты продолжали ходить на занятия и писать при тусклом свете свечей и фонариков.
Жизнь была тяжёлой, но монахи продолжали посещать занятия. Чтобы сэкономить, они перешли с газовых плит на дровяные. Цены на бензин резко выросли, и людям приходилось ходить на занятия пешком.
Дети Шри-Ланки изучают вьетнамскую орфографию (Фото: Нгок Нган).
«Мы были тронуты любовью жителей Шри-Ланки. Они добрые, трудолюбивые и старательные. Некоторые ученики всего за 4 месяца обучения смогли спеть песни «Bông hồng có áo» («Роза, приколотая к рубашке»), «Bôn phương trời» («Четыре стороны неба»)… Тетради были аккуратно упакованы и украшены красивыми наклейками о Вьетнаме. Они бережно хранят полученные знания», — сказал г-н Фап Куанг.
Каждый день, встречаясь, монахи спрашивали каждого: «Вы счастливы сегодня?» Они отвечали: «Я очень счастлив». Помимо изучения вьетнамского языка, монахи также приглашали жителей Шри-Ланки насладиться вьетнамской едой, знакомили их с аозай, коническими шляпами и обычаями Тэта...
Любовь к Вьетнаму
Хотя вьетнамский язык довольно сложен для изучения, дети по-прежнему с большим энтузиазмом относятся к нему (Фото: Нгок Нган).
Увидев посетителей храма, Сантуш (15 лет) поприветствовал их: «Доброе утро, как дела?». Он бегло представился и показал нам свои стихи. По словам Сантуша, самое сложное во вьетнамском языке — научиться ставить ударения. Ему пришлось научиться различать вопросительные знаки и тильды, знаки препинания и знаки ригидности... Для шриланкийцев это непросто.
Однако Сантуш продолжает ходить на занятия каждый день, в дождь и в ясную погоду. Он с нетерпением ждёт каждого нового урока. Среди его «одноклассников» — седовласые женщины лет 60 и 70, которые всё ещё старательно учатся писать по-вьетнамски.
Мой отец был рад видеть, как усердно я занимаюсь с тех пор, как начал посещать занятия. Он вызвался стать бесплатным преподавателем английского языка в монастыре Чук Лам Дзен.
Шри-ланкийские дети с вьетнамскими тетрадями (Фото: Нгок Нган).
Любовь жителей деревни к вьетнамскому языку зародилась из-за мелочей. В канун Нового года они ходили в пагоду, чтобы вместе с вьетнамцами встретить Новый год. Каждый раз, когда они учились петь вьетнамские песни, монахи объясняли им смысл слов – о любви к родине, дружбе или сыновней почтительности к родителям.
В беседе с журналистами г-жа Аракита (58 лет) рассказала, что ежедневные занятия помогают ей получать больше радости от жизни. Жительница Шри-Ланки нашла вьетнамский язык «интересным», когда услышала песню «Ke con buom vang» в исполнении своего внука. Почти в 60 лет она всё же решила посещать занятия, чтобы научиться правописанию. Сейчас она рада тому, что может общаться, в основном, с монахами.
«Возраст не помеха, когда есть страсть», — сказала она. Благодаря её любви к вьетнамскому языку группа выросла до 50 человек, занятия проходят в две смены с понедельника по пятницу.
Вьетнамские упражнения в классе (Фото: Нгок Нган).
Каждый вечер в классе зажигается свет, приветствуя гостей. Остин (15 лет) сказал, что одна из его мечт — поехать во Вьетнам, увидеть бамбуковые заборы, баньяны, общинные дома... как описано в его работах.
Монах Фап Куанг сказал: «Этот курс — возможность для людей за рубежом сохранить и развить вьетнамский язык. Мы гордимся тем, что мы вьетнамцы, и знакомим иностранных друзей с языком, культурой и красотой нашей родины».
Источник
Комментарий (0)