Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Прислушивайтесь к своему «родному языку».

С раннего возраста питая любовь к литературе, Хоанг Чунг Хао (27 лет, проживает в Донгнай) все больше ценит вьетнамский язык и культуру.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/04/2025

Движимый любовью к вьетнамскому языку и решимостью сохранить свое «родное» наследие, Хао выучил наизусть весь перевод «Труен Кьеу», состоящего из 3254 стихов в размере «лок бат» (шесть-восемь). Это путешествие началось в период социального дистанцирования из-за пандемии COVID-19 и завершилось после почти двух лет упорства.

Lắng nghe

Слова из «Повести о Кьеу», тщательно написанные от руки Хоанг Чунг Хао, вдохновили многих молодых людей на изучение этого шедевра.

Заучивание наизусть «Труен Киеу» (Сказки о Киеу) — это не просто запоминание, но и понимание аллюзий и исторических отсылок. Бывали дни, когда, несмотря на тщательную подготовку накануне вечером, Хао забывал строчку на следующее утро, что вызывало у него сильное разочарование. Часто, за рулём, он останавливался на обочине и открывал книгу, чтобы проверить свою память. Хао признался: «В тот момент, когда я прочитал последнюю строчку, я расплакался. Не от гордости, а от переполнявших меня эмоций, когда я вспоминал о том трудном пути, который мне пришлось пройти».

Lắng nghe

Увлечение чтением и письмом также является для Чжун Хао способом взращивать в себе позитивную энергию.

На этом Хао не остановился и начал вручную переписывать отрывки из «Повести о Кьеу» и делиться ими в социальных сетях, видя в этом способ сохранить шедевр и распространить литературную традицию. Это было непросто, так как его руки привыкли печатать, и он часто чувствовал себя обескураженным. Но каждый штрих пера оттачивал его терпение, и постепенно он заново открыл в себе ловкость и стремился идеально писать каждый иероглиф. Недавно он даже начал переписывать стихи и эссе, чтобы дарить их своим учителям и друзьям, выражая таким образом свои чувства.

«С первых же круглых штрихов, которые я наносил мелом на пол, я постепенно понял, что письмо — это не просто передача информации, но и связующая нить эмоций. Когда в моей голове внезапно возникает прекрасное стихотворение или идея, именно тогда я беру в руки перо, позволяя своим эмоциям направлять штрихи», — признался он.

Lắng nghe

Изучая вьетнамскую литературу, Хао понял, что его взгляд на каждое произведение менялся со временем. Чем больше он читал, тем лучше понимал и ценил его. В суете жизни он напоминал себе о трёх «Н»: Слушай, чтобы понять, потому что язык распространяется только тогда, когда затрагивает сердце; Стремись читать и расширять знания; Говори, чтобы сохранить самобытность и избежать смешения языков, которое принижает вьетнамский язык.

Источник: https://nld.com.vn/lang-nghe-tieng-me-de-196250419192803959.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Улицы Сайгона в будний день

Улицы Сайгона в будний день

Через ветви и историю

Через ветви и историю

«Девятиуровневый водопад – поток любви от матери деревни Ланг Сен»

«Девятиуровневый водопад – поток любви от матери деревни Ланг Сен»