Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Прислушивайтесь к своему «родному языку».

С раннего возраста питая любовь к литературе, Хоанг Чунг Хао (27 лет, проживает в Донгнай) все больше ценит вьетнамский язык и культуру.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/04/2025

Движимый любовью к вьетнамскому языку и решимостью сохранить свое «родное» наследие, Хао выучил наизусть весь перевод «Труен Кьеу», состоящего из 3254 стихов в размере «лок бат» (шесть-восемь). Это путешествие началось в период социального дистанцирования из-за пандемии COVID-19 и завершилось после почти двух лет упорства.

Lắng nghe

Слова из «Повести о Кьеу», тщательно написанные от руки Хоанг Чунг Хао, вдохновили многих молодых людей на изучение этого шедевра.

Заучивание наизусть «Труен Киеу» (Сказки о Киеу) — это не просто запоминание, но и понимание аллюзий и исторических отсылок. Бывали дни, когда, несмотря на тщательную подготовку накануне вечером, Хао забывал строчку на следующее утро, что вызывало у него сильное разочарование. Часто, за рулём, он останавливался на обочине и открывал книгу, чтобы проверить свою память. Хао признался: «В тот момент, когда я прочитал последнюю строчку, я расплакался. Не от гордости, а от переполнявших меня эмоций, когда я вспоминал о том трудном пути, который мне пришлось пройти».

Lắng nghe

Увлечение чтением и письмом также является для Чжун Хао способом взращивать в себе позитивную энергию.

На этом Хао не остановился и начал вручную переписывать отрывки из «Повести о Кьеу» и делиться ими в социальных сетях, видя в этом способ сохранить шедевр и распространить литературную традицию. Это было непросто, так как его руки привыкли печатать, и он часто чувствовал себя обескураженным. Но каждый штрих пера оттачивал его терпение, и постепенно он заново открыл в себе ловкость и стремился идеально писать каждый иероглиф. Недавно он даже начал переписывать стихи и эссе, чтобы дарить их своим учителям и друзьям, выражая таким образом свои чувства.

«С первых же круглых штрихов, которые я наносил мелом на пол, я постепенно понял, что письмо — это не просто передача информации, но и связующая нить эмоций. Когда в моей голове внезапно возникает прекрасное стихотворение или идея, именно тогда я беру в руки перо, позволяя своим эмоциям направлять штрихи», — признался он.

Lắng nghe

Изучая вьетнамскую литературу, Хао понял, что его взгляд на каждое произведение менялся со временем. Чем больше он читал, тем лучше понимал и ценил его. В суете жизни он напоминал себе о трёх «Н»: Слушай, чтобы понять, потому что язык распространяется только тогда, когда затрагивает сердце; Стремись читать и расширять знания; Говори, чтобы сохранить самобытность и избежать смешения языков, которое принижает вьетнамский язык.

Источник: https://nld.com.vn/lang-nghe-tieng-me-de-196250419192803959.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
ШКОЛЬНЫЙ ДВОР 30 АПРЕЛЯ

ШКОЛЬНЫЙ ДВОР 30 АПРЕЛЯ

Горжусь Вьетнамом

Горжусь Вьетнамом

Чау Хиен

Чау Хиен