Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Линь Сон посылает свою тень

Việt NamViệt Nam28/01/2025


459-202411211434443(1).jpg
«Взгляд на Хон Кем Да Дунг...», место с живописным фэн-шуй. Фото: XH

Высокие, величественные горы часто встречаются в литературе и искусстве, например, «Духовные горы» Гао Синцзяня; «Гора иллюзий» Хуанфу Юйсяна; «На вершине парящих облаков» Фу Дефана; и «Горбатая гора» (американский фильм, получивший «Оскар» в 2006 году, режиссер Энг Ли)...

Переверните источник на цинк.

Из города Чунг Фуок мы ехали по узкой асфальтированной дороге, затененной пышными зелеными акациевыми лесами, а затем продолжили путь по грунтовой тропе к паромной пристани. Моторная лодка направлялась вверх по течению к Хиеп Дыку, и все были полны энтузиазма. Чистая голубая река протекала сквозь холмистую местность. Вдали вершина Ка Тан выделялась на фоне неба величественным и таинственным индиговым оттенком.

Со мной путешествовал г-н Нгуен Тхань Лай, которому около 70 лет. Он рассказал, что сразу после освобождения этот район был опустошен, единственная дорога была сильно повреждена, местами асфальт, а многие участки были покрыты в основном гравием. Как банковский служащий в столице провинции, он сказал, что сбор денег — это тяжелая работа, но ничто по сравнению со страхом нести деньги отсюда обратно в Там Ки.

Много раз нам приходилось полагаться на помощь местных или районных партизан, или ждать, пока нас подвезут машины воинских частей… — вспоминал Лай, а затем продолжил: — В молодости я уже чувствовал все трудности, но больше всего мне было жаль учительниц из низин, которые сюда приезжали. В этом отдаленном, густом лесу и горном районе дождь был печальным, солнце — печальным, и каждая из них так сильно скучала по дому, что у них глаза опухали от слез.

Хон Кем Да Зунг настолько известен, что о нем написано бесчисленное количество свидетельств. Короче говоря, название имеет вьетнамское произношение, вероятно, данное вьетнамцами, посетившими этот район. Хон Кем — это место с двумя скалами, выступающими в реку. Вьетнамский словарь орфографии и лексики Ле Нгок Тру (издательство «Тхань Тан», первое издание в 1959 году) объясняет: «Кем» означает узкое ущелье или ручей, окруженный горами с обеих сторон.

459-202411211434431.jpg
В фрагменте надписи K.227 упоминается гора Ка-тан (Ка-тан). Фото: TTTN

Существует два возможных толкования названия Đá Dừng (Остановительная скала). «Остановительная» может быть глаголом, например, «остановить», или существительным, как в словах «стена» или «стеноподобная структура», обозначающим стену. Неясно, что имели в виду древние, но оба толкования кажутся правдоподобными. Природа создала эти возвышающиеся скалы, словно для того, чтобы перекрыть течение реки.

Мой друг указал на скалу и прошептал: «Во время отлива там появляется скальное образование с древними чамскими надписями». Я знал это из книг. В «Бюллетене друзей старого Хюэ » (BAVH) французский этнолог Альбер Салле, работавший в Центральном Вьетнаме, писал об этом месте: «Скала с надписями, расположенная выше по течению реки Тху Бон, обнажающаяся только во время отлива, скала Тхач Бич, является религиозным объектом поклонения для рыбаков…»

Позже, в 1911 году, французский эпиграфист Эдуард Юбер, профессор Французской школы дальневосточных исследований, посетил это место и расшифровал надпись, латинизировав её и переведя на французский язык. Содержание надписи лаконично: Cri Campecvaro vijayi mahipati Cri. Prakàcadharmmeti sthàpitavàn Amarecam iha. (Перевод: Да здравствует император Паркадхарма, славный царь Чампы. Владыка этой земли приносит это жертвоприношение Господу Шиве).

Cà Tang, тысяча лет белых облаков

Размышляя о надписях чамов, я чувствую, будто моя душа плывет вверх по течению реки Тху Бон, а сердце внезапно охватывает тысячелетнее чувство ностальгии. Сколько рек протекло мимо, сколько жизней родилось и покинуло этот далекий хребет и горную цепь? Как долго вьетнамская и чамская общины жили вместе, вплоть до смешения своих родословных и образования нового сообщества у подножия горы Ка Танг?

Бен До Чунг Фуок смотрит на Дай Бинь
Вид на деревню Дай Бинь с паромного терминала Чунг Фуок. Фото: Фуонг Тао

Было почти полдень, и вершина горы Ка Тан ярко сверкала. Это было реально или мне снилось? Внезапно я вспомнил, что гора Ка Тан на протяжении тысячи лет отбрасывала свою тень на реку Тху, храня тайны, которые последующие поколения пытались разгадать.

Недавно независимый исследователь культуры Чам, Тхач Чунг Туе Нгуен, написал о войне между Ангкором и Кампой, которая продолжалась со времен правления Ян По Ку Сри Джая Индравармадевы, упомянув гору Ка Танг следующим образом: «Согласно надписи K.227 (обнаруженной в храме Бантей Чмар, Камбоджа), король Сри Ясоварман II напал на Кампу и возвел камбоджийского принца на престол. Король Сри Джая Индравармадева организовал контратаку и осадил армию Ясовармана II на горе Катанг (возможно, это гора Ка Танг, провинция Куангнам )».

Благодаря героическим сражениям и жертвам воинов, носивших титул Санджак, Ясоварма II избежал смерти. По словам Тхача Чунга Туэ Нгуена, правление Шри Джая Индравармадевы, основанное на трех надписях в По Ина Нагаре (Нячанг) и Мишон (Куангнам), длилось приблизительно с 1163 по 1183 год. Тхач Чунг Туэ Нгуен также утверждал, что название места Катанг встречается в надписи K.227, что доказывает его происхождение из древнего чамского языка. Мы можем предварительно считать гору Катанг (чек Катан) Ка Танг… На горе Катанг находилась крепость, построенная Шри Джая Индравармадевой; неизвестно, сохранились ли там какие-либо остатки.

Почти тысячу лет над вершиной Ка Танга висят белые облака. Новые открытия исследователя Тхача Чунга Туэ Нгуена раскрыли множество историй, ожидающих своего изучения. Остались ли какие-либо следы? Я никогда не ступал на вершину Ка Танга, несмотря на своё сильное желание это сделать.

Внезапно я вспомнила, что у меня есть друзья и младшие братья и сестры из предгорий, которые любят литературу и поэзию, обладая художественной душой: Хоа Нго Хань, Тан Ву, Чан Куэ Сон... Хоа Нго Хань временно отложила свои литературные мечты, но у нее есть короткие рассказы, которые нашли отклик у читателей, такие как «В поисках агарового дерева» и «Простая легенда о горе Ка Танг»... У Тан Ву также есть талантливые эссе и мемуары, его слова пронизаны любовью к сельской местности, например, «Ка Танг — гора как теплый дом».

Композитор Чан Куэ Сон не только любит свою родину, но и осмеливается положить на музыку идеи из стихов эксцентричного поэта средних лет Буй Зянга. В беседе Чан Куэ Сон признался, что любит поэзию Буй Зянга и находит в ней отклик по многим причинам, включая эпизод из жизни поэта, когда он пас коз у подножия горы Ка Тан, где у него был свой странный тайный язык: «Посмотрите на меня, мои дорогие, Золото, Черное и Белое / Понимаете ли вы пурпурные и белые цветы? / Медленно поднимите браслет / Я медленно опускаю его на вашу шею, покачивая его…»

Легкий ветерок пронесся над рекой, донося благоухающий аромат садов из мирной деревни. На мгновение я поднял взгляд на вершину Ка Танга. Гора возвышалась высоко, смутно различимая в темноте. Но свет, отражающийся от реки Тху Бон, был неземным, достаточным, чтобы я увидел легендарную священную гору, отбрасывающую свою тень. Словно сто лет, тысяча лет или даже больше, мгновенно превратились в вечность.



Источник: https://baoquangnam.vn/linh-son-goi-bong-3148333.html

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
ВОЗДУШНЫЕ ЗМЕИ ДЕТСТВА

ВОЗДУШНЫЕ ЗМЕИ ДЕТСТВА

Путешествие

Путешествие

Красота труда

Красота труда