Можно упомянуть множество известных песен Тринь Конг Сона о весне, таких как: «Весенний город», «Сайгон весной», «Колыбельная весны», «Весеннее утро», «Песнь весенних цветов», «Зов четырех времен года», «Внезапно вернувшийся человек вспоминает»...
![]() |
| Место, где Тринь Суан Тхань открыл свою швейную мастерскую в Буонматуоте, и где родился Тринь Конг Сон. Фото: Минь Ту. |
Следует также добавить, что, если говорить только о текстах, слова в его песнях богаты поэтическим содержанием, способны существовать как самостоятельные стихи, а еще лучше — как превосходные стихи; его манера чувствовать и писать часто новаторская, сюрреалистическая и абстрактная.
«Песнь весенних цветов», как следует из названия, — это радостная песня о весне. Песня кажется реалистичной, простой, её легко прочувствовать и понять. Это нежная, чистая и свежая песня, как Новый год: «Деревья дадут бутоны и деревья дадут цветы / Ты плывешь по жизни нежно, как ветер / Ты летишь, но не оставляй меня одного /… / Жизнь даст бутоны и жизнь даст цветы / Ты пышно-зеленая, как нефрит, и я никогда не представлял…»
Название песни «Колыбельная для тебя, каждый палец весеннего тепла» само по себе отклоняется от привычных рамок традиционного художественного мышления. Более уместным было бы сказать «летнее тепло», но использование «весеннего тепла» создает новый художественный код за счет сочетания слов и обозначения, обходя реализм и затрагивая сюрреализм, порождая чувства, выходящие за рамки общепринятых норм.
«Тысячу лет твои печальные волосы будут убаюкивать меня / Твои пять пальцев будут убаюкивать меня на тысячу лет / В сезон зелёных листьев / Твои тонкие пальцы будут убаюкивать меня ещё на тысячу лет».
Я убаюкиваю тебя на тысячу лет, твои нежные губы/Твои руки ласкают меня тысячу лет/Чтобы утолить мою тоску/Из-за твоего уныния я убаюкиваю тебя еще на тысячу лет.
«Спи, дорогая, пусть дождь убаюкает тебя / Твои руки будут лелеять бутоны всю жизнь, всю жизнь человечества…».
Автор, кажется, создает образ женских рук, похожих на нежные пружинистые пальцы, а колыбельная повторяется снова и снова, превращаясь в нарочитые рефрены, — все ради того, чтобы убаюкать ребенка. Но странность возникает именно из-за этого, казалось бы, несоответствующего аспекта: колыбельная поется лишь в течение конечного мгновения, в то время как послание, которое она стремится передать, — это глубокая безграничность времени, измеряемая тысячами лет, почти бесконечная. Предполагаемое настоящее время слишком хрупко и мимолетно по сравнению с огромными и всеобъемлющими устремлениями тысячелетий. Однако психологический эффект, создаваемый этими контрастами, не является противоречивым. Колыбельная, существующая только в легенде, созданной самим композитором, хотя и кажется сюрреалистической, остается пленительной, чистой и утонченной.
После окончания педагогического колледжа Куи Нхон музыкант Тринь Конг Сон много лет преподавал в Бао Локе ( провинция Ламдонг ). Это обширное плато также было родиной многих артистов. Поэтому песня «Зов вечности» стала мрачной нотой в его памяти: «Возвращаясь на старую улицу, где я лежу / Когда-то я услышал колыбельную в саду / Внезапно мне показалось, что моего тела больше нет / А рядом со мной пустое поле / Возвращаясь на старую улицу, где я сижу / Хриплое кукареканье петуха на холме в полдень / Внезапно мне показалось, что улица опустела / Остался только я, идущий дальше и дальше…».
Это звучит как конечный разговор с бесконечностью, и почти как мгновение желания ухватиться за вечность, превращающуюся в постоянно меняющиеся чудеса.
По словам музыканта Динь Нги, в 1988 году, во время поездки в Центральное нагорье для написания песен, музыкант Тринь Конг Сон сочинил песню «Песнь любви О Бай». На языке этнической группы Ко Хо «о бай» означает «Я не смею». Но искусство, особенно музыка, способно преодолеть все языковые и географические барьеры, чтобы объединять людей, выражать чувства и строить любовь. Поэтому песня похожа на гуманную, повседневную историю со счастливым концом, исполняющую заветное желание автора «Взяться за руки в великий круг»: «Я иду в ритме / Раз, два, три, четыре, пять / Ты идешь в ритме / Шесть, семь, восемь, девять, десять / Мы идем в ритме»
Ритмы не одинаковые/Мы идём в ритме/Ритмы такие разные/Река пересыхает, камни изнашиваются/Река пересыхает, камни изнашиваются/Как нам встретиться?/Как нам встретиться друг с другом?/Как нам встретиться?/Как нам встретиться друг с другом?/О, бай и а и а/О, бай и а а а/О, бай и а а а».
Различия уважаются в своей уникальности, ибо каждый человек — это целый мир сам по себе, но если есть одно сердце, много сердец, бесчисленное множество сердец, которые всегда открыты, то мы в конце концов соберемся вместе, мы должны собраться вместе, как источник воссоединения и объединения, как вечное плато, которое всегда простирается в бесконечность…
Фам Сюань Дунг
Источник: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202602/mua-xuan-va-cao-nguyen-qua-ca-tu-trinh-cong-son-6365107/









Комментарий (0)