Сегодня, проведя полдня за прополкой коричных кустов, 63-летняя Данг Тхи Чи, представительница народа Дао из деревни Тра Чау, коммуна Бао Тханг, проводит оставшуюся половину дня за ткацким станком, ткая ткань. Станок со старой деревянной рамой был изготовлен почти 50 лет назад и является реликвией, переданной ей от родителей, напоминанием о необходимости сохранения традиционного ремесла ее этнической группы. Каждый день на этом станке госпожа Чи кропотливо ткет каждый кусок ткани, затем окрашивает его индиго, вышивает парчой и шьет из него традиционную одежду для членов своей семьи, которую они носят во время фестивалей, праздников и этнических торжеств.


Держа в руках каждую белую нить, госпожа Чи рассказала: «Я не знаю, когда зародилось ткацкое ремесло народа Дао в Тра Чау, но с самого детства я наблюдала, как моя бабушка, мама, тети и сестры прядут шелк и ткут ткань для одежды. Раньше изготовление этих нитей было очень тяжелым трудом; нужно было собирать хлопковые коробочки и проходить множество этапов, чтобы получить нить. Согласно традициям старейшин, при прядении нити нужно было избегать произнесения каких-либо несчастливых слов и не наступать на нить, когда ее тянули, чтобы избежать несчастья».
В деревне Тра Чау в конце года, когда заканчиваются сельскохозяйственные работы, жители часто собираются в одном доме, чтобы вместе прясть пряжу, болтая и весело проводя время. Затем спряденную пряжу кипятят в воде в течение шести часов, поддерживая постоянную температуру, чтобы размягчить ее и облегчить ткачество. Далее пряжу крахмалят, поливая ее водой из-под рисовой каши и многократно разминая, чтобы крахмал проник в пряжу. Наконец, ее развешивают на шестах для тщательной сушки на солнце. Это гарантирует, что пряжа не порвется при растяжении, в результате чего получается красивая ткань, пригодная для пошива одежды.



В наши дни жители деревни Тра Чау больше не выращивают хлопок для производства пряжи, а покупают промышленные нити. Однако им по-прежнему приходится крахмалить нити, чтобы сделать их жесткими и прочными, прежде чем скручивать их в мотки и ткать на ткацком станке. Для создания традиционного этнического костюма им также приходится окрашивать ткань индиго, вышивать на ней узоры из парчи, а затем шить из нее шарфы, рубашки и брюки. Только процесс окрашивания индиго приходится повторять около 20 раз. Мягкость и стойкость цвета ткани зависят от мастерства и настойчивости красильщика.
Традиционное ткацкое ремесло народа дао в деревне Тра Чау сохранилось не только для госпожи Данг Тхи Чи, но и для многих поколений до сегодняшнего дня. В деревне Тра Чау 114 домохозяйств, все члены которых принадлежат к этнической группе дао, и около 50 домохозяйств до сих пор используют ткацкие станки для изготовления ткани. В основном это семьи, где главы домохозяйств старше 50 лет. Хотя некоторые этнические группы отказались от своей традиционной одежды, женщины дао здесь по-прежнему носят платки и парчовые блузки своей этнической группы.
57-летняя г-жа Сыонг Тхи Суан сказала: «Согласно древним верованиям, перед свадьбой женщины народа Дао должны вручную сшить как минимум два новых комплекта одежды для себя, чтобы надеть их в день свадьбы и на Тет (Лунный Новый год). Хотя традиционная одежда женщин Дао не отличается сложными узорами, для ее вышивания все равно требуются умелые руки. Каждый предмет, такой как платки, корсеты, фартуки, пояса, штанины, леггинсы, мешочки для бетеля и детские переноски, имеет разные узоры, и нужно уметь их вышивать. В свободное время я часто учу своих внуков распознавать разные узоры и вышивать ровно и красиво, чтобы они могли изучать и сохранять нашу этническую самобытность».



В последние дни года, когда по земле проносились холодные ветры, мы увидели знакомую картину: женщины Дао сидели у своих ткацких станков, ткали ткань, чтобы сшить новую одежду к Тет (Лунному Новому году). Ритмичный стук челноков был подобен радостной мелодии, рассеивающей зимний холод. На столбах во дворе, перед домами, сушились связки свеженакрахмаленных белоснежных нитей или кусочки ткани цвета индиго, только что окрашенной. Глядя на руки этих женщин Дао, все окрашенные индиго, вышивающие цветочные узоры на ткани, мы были преисполнены восхищения усердием, находчивостью и трудолюбием местных женщин Дао.
Глава деревни Тра Чау, г-н Бан Тхе Винь, рассказал: «Ремесло прядения пряжи и ткачества народа Дао в деревне Тра Чау, коммуна Бао Тханг, сохранялось и поддерживалось на протяжении многих поколений. 4 апреля 2022 года министр культуры, спорта и туризма подписал Постановление № 783/QD-BVHTTDL, признающее ткацкое ремесло народа Дао в районе Бао Тханг национальным нематериальным культурным наследием. Несмотря на многочисленные изменения в жизни и растущую модернизацию общества, женщины в Тра Чау по-прежнему сохраняют ткацкое ремесло своих предков».
Можно с уверенностью сказать, что традиционное ремесло прядения пряжи и ткачества в деревне Тра Чау является не только прекрасной культурной особенностью, но и нитью, связывающей настоящее с прошлым, обеспечивая дальнейшее существование культуры народа Дао на протяжении тысячелетий.
Источник: https://baolaocai.vn/nguoi-dao-ho-thon-tra-chau-giu-ban-sac-dan-toc-post889613.html











