Книга «Нгует Ланг — Литература и жизнь» — это особое произведение, составленное и отредактированное Биньфуокским провинциальным литературно-художественным объединением в честь поэта Нгует Ланга, автора, оказавшего глубокое влияние на литературную жизнь провинции. Книга не просто антология; это также кладезь ценных документов, правдиво отражающих жизнь и душу народа Биньфуока в частности и Южного Вьетнама в целом.
Разделенная на четыре части, книга «Нгует Ланг — Литература и жизнь» включает в себя стихи, прозу, музыку, изображения, надписи и панегирики. Книга охватывает различные жанры, каждый со своим уникальным стилем, но все они объединены общей темой: воспевание красоты бедной сельской местности, родины честных, щедрых и сострадательных фермеров. Каждая страница «Нгует Ланг — Литература и жизнь» — это не просто слова, а кульминация эмоций, повседневные истории, полные смысла. Автор сумел запечатлеть стремления людей, живущих здесь, от трудностей и лишений до грандиозных мечтаний. Стиль письма богат эмоциями, он погружает в жизнь и мысли людей, оставляя читателя глубоко тронутым.
Древняя земля никогда не предает свой народ.
Взамен вы получите пот в виде картофеля и маниоки.
За кровь и кости платят едой и комфортом.
Человек, любящий свою землю, будет выращивать благоухающие цветы.
(Отрывок из книги «Любовь к восточной земле»)
Читательница Фам Тхи Хоай Тхуонг из района Тан Донг города Донг Ксоай поделилась: «Я знала Нгует Ланга почти исключительно по его поэзии, но только когда взяла в руки книгу «Нгует Ланг — Литература и жизнь», я поняла, что его творчество — это результат процесса сбора и накопления знаний и жизненного опыта, который делает его «все более и более зрелым». Мне нравится, как Нгует Ланг вспоминает прошлое и изливает душу на страницах своих стихов, рассказывая о детских воспоминаниях и любимых людях. В эти моменты его поэзия кажется такой искренней, шепчущей и интимной: «Наш дом далеко от деревенского рынка / Моя мама несла капусту через три поля / Ей пришлось переправиться через целую реку / Мала в необъятности переправы / Подарки и пирожные, которые давала мне мама / Для меня — все сладкие воспоминания моего детства» (отрывок из «Переправы детства»).»
Помимо своей художественной ценности, книга также имеет глубокое культурное значение. Она помогает читателям лучше понять историю, культуру и людей Биньфуока, земли, благословленной не только прекрасными пейзажами, но и историческими достопримечательностями, стойкими людьми и глубоким чувством любви и гордости. «Катаясь на велосипеде вокруг горного городка / Ведя тебя к мирному сну / Колеблясь между облаками и волосами / Кто склоняется к полному озеру / Мое сердце жаждало признаться / Тебе в этой любви / Чтобы во сне я мог успокоить тебя / Мирно спящей между волосами и облаками» (отрывок из «Горный городок Фуок Лонг»).
Нгует Ланг, родившийся в Бен Тре и проживающий в восточном регионе, мало кому известен как автор стихотворения «Горькие травы земли», которое было адаптировано музыкантом Бак Соном для известной песни «Все еще люблю горькие травы, растущие за домом». За свою литературную карьеру в целом и в провинции Биньфуок в частности, Нгует Ланг внес много ценного вклада и оставил глубокий след в сердцах читателей. Он участвовал и завоевал множество высоких наград на литературных конкурсах, в частности, два года подряд (2010-2011) получал первую премию за поэзию и рассказы, организованные Ассоциацией литературы и искусств провинции Биньфуок.
«Нгует Ланг — Литература и жизнь» — это правдивое произведение искусства о жизни и людях. Для тех, кто любит литературу и хочет узнать о своей родине, провинции Биньфуок, эта книга определенно заслуживает внимания. Слова в книге навсегда останутся в памяти, напоминая нам о ценности любви к родине и стремлении к успеху в жизни. |
Книга «Нгует Ланг — Литература и жизнь» — это сборник ценных материалов, оставленных автором, включая эпитафии, эссе, стихи, положенные на музыку, памятные фотографии и т. д. Книга является не только выражением благодарности и памяти об усопших, но и призвана почтить память первопроходцев, внесших творческий вклад и пожертвовавших многим на глубоко значимой для них земле Биньфуок. Мы приглашаем читателей прочитать её и поделиться ею с другими.
Программа «Книги — хороший друг» поздравляет читательницу Чан Нгок Ань Тху (адрес: № 32, группа 4B, поселок 3, улица Ле Тхи Нга, коммуна Фуок Винь Ан, район Ку Чи, город Хошимин ) и читательницу Нгуен Тхи Тует Нхи (адрес: перекресток деревни Фуок Лок, коммуна Фуок Тин, город Фуок Лонг, провинция Биньфуок) с получением подарков за правильные ответы в январе и феврале 2025 года.
ВОПРОС ДЛЯ ВЫБОРА ПРИЗА В МАРТЕ: |
Не могли бы вы предоставить некоторую информацию об авторе Нгует Ланге? Ответы принимаются в течение 7 дней с даты публикации в газете провинции Биньфуок. Лучший и наиболее точный ответ получит ценный книжный приз от провинциальной библиотеки. Участникам предлагается отправлять свои ответы на электронный адрес: sachhaybptv@gmail.com или по следующему адресу электронной почты: «Книги - Хороший друг, Искусство - Развлечения - Международный отдел, Радио- и телестанция и газета провинции Биньфуок, ул. Чан Хун Дао, 228, район Тан Фу, город Донг Хоай, провинция Биньфуок». Пожалуйста, укажите в письме ваше полное имя и адрес, чтобы отдел мог отправить приз. |
Источник: https://baobinhphuoc.com.vn/news/54/170276/nguyet-lang-van-va-doi






Комментарий (0)