
— Может ли композитор поделиться источниками вдохновения для своего произведения «Вьетнам — мечта, которая ярко сияет»?
— В каждой своей работе, независимо от жанра, я всегда стремлюсь передать дух времени, сохраняя при этом сущность нации. «Вьетнам — светлая мечта» родился из многолетних наблюдений, размышлений и эмоций, связанных с развитием страны, особенно за последние 10 лет.
Я родился во время войны, пережил годы национальных реформ, а сегодня – эпоху интеграции и развития. Во мне запечатлен образ Вьетнама, выходящего из прошлого, отмеченного бесчисленными взлетами и падениями, но всегда несущего сильное стремление к прогрессу. Вдохновение для песни «Вьетнам – сияющая мечта» исходит именно из этой «мечты» о сильном и процветающем Вьетнаме. Само слово «сияющий» символизирует не только свет достижений, но и свет веры в Коммунистическую партию Вьетнама , веру в высшее руководство страны и веру в нынешнее поколение, которое продолжает воплощать эту мечту в своей жизни и стремлениях.
Хотя я пишу произведения в классическом жанре, я всегда думаю о структуре камерной музыки , и глубоко в мелодиях и текстах скрыта вьетнамская душа. Я хочу рассказать историю от прошлого к настоящему, а также хочу, чтобы моя работа способствовала утверждению значимости вьетнамской музыки в современном контексте.
— В песне вы воссоздаете множество «исторических осеней» страны. Почему этот образ стал лейтмотивом всего произведения?
— Я работаю одновременно исследователем, писателем и журналистом. Моя работа и профессиональный путь дали мне широкий, многогранный взгляд на реалии страны. При написании статей или создании произведений я стремлюсь устанавливать связи, ища уникальные точки зрения и исторические перспективы для анализа проблем. Образ «исторической осени» постепенно стал повторяющейся темой в моем творчестве, способом связать прошлое с настоящим.
Изначально у песни было другое название, но оно уже было взято из предыдущей песни, поэтому я изменил его на «Вьетнам — светлая мечта», используя строчку из этой песни в качестве названия. Это название подходит к реалиям страны в настоящее время. «Вьетнам — светлая мечта» — это вьетнамская мечта, сформированная славным историческим прошлым нации; подпитываемая культурой и теперь ярко сияющая в современной, динамичной реальности.
— В условиях стремительной интеграции и развития Вьетнама, какое послание хочет передать композитор своим произведением?
— «Партия — это сердце, разум и факел / Ведущий Вьетнам под сияющей золотой звездой / Передаваемый от отца к сыну / Мудрость неуклонно растет / Для страны и народа, строящий будущее / Эпоха стремления к построению новой эры / Светлая вера, направляющая Вьетнам» — это не просто слова песни, а кульминация моей глубокой личной веры в Партию и поколения вьетнамских лидеров. В действительности мы глубоко интегрируемся в мировое сообщество и переживаем радикальную трансформацию, чтобы вступить в новую эру развития — эру веры, стремлений и неуклонного прогресса на пути к построению нации.
— У этой песни много разных версий, но самая впечатляющая — та, что была исполнена в рамках недавней художественной программы «Родина в моем сердце» в театре Хо Гуом. Мог бы композитор поделиться своими чувствами по поводу того, что его произведение было исполнено в такой торжественной и значимой программе?
Многие часто считают, что любую песню можно исполнить с симфоническим оркестром. Однако важно уточнить, что только песни, изначально задуманные как инструментальные, обладают необходимой «весомостью» для исполнения в оркестровом формате. Именно поэтому новое произведение, впервые исполненное с симфоническим оркестром, так хорошо принимается публикой. До официального исполнения произведение появилось на цифровых платформах, потому что я ещё не мог аранжировать его для симфонического оркестра; я лишь записал его с помощью программного обеспечения в сочетании с живыми записями некоторых инструментов, таких как фортепиано, скрипка и виолончель…
Узнав, что моя работа «Вьетнам — Светлая мечта» номинирована на исполнение в рамках программы «Родина в моем сердце», я был вне себя от радости. Я глубоко благодарен молодому композитору Ле Бангу за его аранжировку, певцу Чыонг Линю за его исполнение, а также дирижеру Чан Нят Миню и почти 100 артистам Ханойского симфонического оркестра за вклад в воплощение моей «мечты» в реальность. В пути создания искусства для каждого творца уже само по себе исполнение произведения в нужное время — на значимом событии — является огромным благословением.
— Учитывая ваш опыт работы журналистом и композитором, как вы оцениваете роль политической музыки в современной жизни?
— Я всегда непоколебимо верил в роль музыки в сопровождении нации. Моя работа — всего лишь маленькая «песчинка», но я верю, что поколения музыкантов по-прежнему усердно создают ценные произведения, которые сопровождают страну, внося вклад в развитие литературы, искусства и культуры.
— Мы искренне благодарим композитора Тран Ле Шьена!
Источник: https://hanoimoi.vn/nhac-si-tran-le-chien-toi-muon-ke-cau-chuyen-tu-qua-khu-toi-hien-tai-745917.html






Комментарий (0)