В декабре этого года он также станет одним из четырёх главных героев музыкального вечера «The Legend Live Concert — Come here, four birds of the sky» в Ханое. Вернувшись на этот раз в родной город, музыкант Тран Тиен поделился с газетой Hanoi Moi своей музыкой , любовью к Ханою и счастьем.

- Что почувствовал музыкант, получив Гран-при «За любовь к Ханою»?
— Я очень счастлив, очень счастлив. Я написал всего несколько коротких песен о том, что помню, что люблю, но их пели многие, они разлетелись по миру, и мне выпала огромная радость вернуться на родину, завоёванной всеобщей любовью, и получить награду имени человека, которым я восхищаюсь, знаменитого художника Буй Суан Пхая.
Честно говоря, я научился рисовать в семь лет, так что кое-какие познания в живописи у меня есть. Господин Буй Суан Пай с его уличным искусством и многие другие художники предыдущего поколения, такие как поэт Фан Ву, автор «Эм ой, Ха Ной фо», передали мне любовь к Ханою. Я принёс её на поле боя, по всему миру , по местам, где я странствовал, и все мои достижения – это результат опыта тех, кто был до меня.
- Может ли музыкант рассказать подробнее о своей ностальгии по Ханою?
— Я человек, который провёл вдали от дома, вдали от Ханоя 45 лет. Но всё это время моя душа, как и мои друзья, живые и мёртвые, всё ещё витают вокруг Башни Черепахи, на улицах Ханоя. Вот почему я написал: «Там я всё ещё помню своих старых друзей/Кровь учёных, многие из которых так и не вернулись/Башня Черепахи, помнишь ли ты моих друзей/Блуждающая душа всё ещё витает вокруг улиц» («Улица Бедных»).
Я живу далеко от Ханоя, и каждый раз, когда слышу на улице, как кто-то говорит с родным акцентом, с исконным ханойским акцентом, мне хочется плакать. Не понимаю, почему Ханой вызывает такие яркие воспоминания у тех, кто вдали от дома. Не только в Ханое, но и где бы вы ни находились, когда слышите свой родной акцент, вы испытываете такое же волнение, как и я, когда услышали ханойский акцент.
Иногда я вижу фигуру старого ханоя. Помню, у ханойцев очень необычная и странная фигура! Их волосы всё ещё чёрные, не крашеные. Помню, как чёрные сабо цокали по пустынным переулкам, превращаясь в печаль ночи в моих песнях. И я пишу для себя. К счастью, эти песни любят все, их распространяют и поют многие.
- Что такое Ханой в сердце музыканта Тран Тиена?
– Моя мама, моя сестра, мои друзья. Ханой – это место, где «в сезон дождей друзья детства переходят реку и играют». Ханой – это день, когда «тихо плачешь и бежишь вверх по лестнице, где тень моей матери». В Ханое «есть что-то очень болезненное: человек, которого я люблю, уходит и больше не возвращается» («Уличная импровизация»). Ханой – это «Кого любит вторая сестра, та стоит во главе общинного дома/ Вторая сестра бедна, вторая сестра грустит, вторая сестра одинока, вторая сестра плачет» («Импровизация «Красная река»). Я всегда помню «Коричневую грустную улицу, коричневую грустную черепичную крышу», «Туманную улицу, туманную черепичную крышу», «В том месте я всё ещё помню старую любовь/ Молодую женщину, которая встретила меня робко» («Улица бедных»)…
Ханой – это и моя радость, и моя печаль, моё детство и мои мечты. Это «Ханой в 2000-х/Дети больше не просят милостыню/Старики сидят в парке, наблюдая, как старушки вспоминают свою молодость» , мирный Ханой. «Высокое небо Тханг Лонга взмывает ввысь/Высокие дома тянутся к синим облакам/Улицы всё ещё узкие, дороги всё ещё узкие/Позволь мне пройтись золотой осенью» («Ханой в 2000-х»)…
Всю свою ностальгию я вкладываю в свои песни.
- Прожив более четырех десятилетий вдали от Ханоя, как вы думаете, сильно ли изменился Ханой сегодня?
Ханой сильно изменился. Мир меняется, и Ханой тоже должен меняться. Высокие здания, широкие двери. Много новых улиц, которых я раньше не видел. Это хорошо. Молодёжь смотрит на Ханой глазами юности. Что касается меня, я всегда смотрю на Ханой глазами старости, глазами незабываемых воспоминаний, всё ещё храню образ старого Ханоя, словно картины Буй Суан Пхая. Куда бы я ни прикасался, меня охватывает дрожь от любимых лет, счастливых и грустных воспоминаний, словно от негативов далёкого времени.
— 28 декабря вы станете героем музыкального вечера «The Legend Live Concert — Come here, four birds of the sky» в Национальном конференц-центре (Ханой), посвящённого четырём музыкантам: Ван Као, Фам Зуй, Чинь Конг Сону и Тран Тиену. Что вы чувствуете, стоя рядом с этими знаменитыми музыкантами на музыкальном вечере?
— Это большая честь для меня. Три музыканта: Ван Као, Фам Зуй и Чинь Конг Сон — люди, которых я глубоко уважаю и люблю. Между нами существует очень странная и очень глубокая связь. Они учили меня и поддерживали меня.
Помню, когда мне было 18, я пела в группе, и группа отправила меня к музыканту Ван Као попросить песню «Марш на Ханой». Тогда я очень испугалась, но всё же робко призналась ему, что люблю сочинять. Он послушал несколько песен и сказал: «Перестань петь, сосредоточься на сочинении, у тебя много таланта». В день моей свадьбы музыкант Ван Као пришёл с опозданием и принёс рукописную книгу о музыкальном опыте одного французского музыканта. Я храню её до сих пор.
Музыкант Чинь Конг Сон — тоже мой брат, которому я безмерно благодарен. Брат Сон сказал: «Тьен, плохая симфония не сравнится с хорошей народной песней. Тьен, пиши хорошие песни, не занимайся больше инструментальной музыкой, пиши просто песни».
Такие братья, как Ван Као, Чинь Конг Сон, Фам Зуй... подарили мне любовь, веру и музыкальное направление. Я им благодарен, и предстоящий концерт — это также возможность выразить свою благодарность, вновь спеть их песни — песни тех, кто улетел на небеса. Что касается меня, небеса пока не звали, но я также не знаю, хватит ли у меня сил «летать» вместе с их музыкой в этот день. В любом случае, стоять с ними на одной сцене для меня — огромное счастье.
- Искренне благодарим музыканта Тран Тиена!
Источник: https://hanoimoi.vn/nhac-si-tran-tien-ha-noi-la-ca-vui-buon-tuoi-tho-va-mo-uoc-cua-toi-721006.html






Комментарий (0)