
Женщины-водители лодок в водах особой экономической зоны Фукуок . Фото: THUY TIEN
Г-жа Нгуен Тхи Да работает оператором паромов на Фукуоке почти 15 лет. До переезда на остров ее семья зарабатывала на жизнь, управляя паромами в районе Лонг Сюен. Однако с развитием наземного транспорта количество паромных рейсов сократилось. Дохода не хватало на покрытие расходов на проживание, поэтому она и ее семья переехали на остров в надежде найти новые возможности. Вспоминая те ранние годы, г-жа Да поделилась: «В то время я не знала, какую другую профессию выбрать. Я давно была знакома с паромным делом, поэтому продолжила заниматься этим ремеслом здесь. Вначале я не привыкла к волнам, и мои руки дрожали за штурвалом, но необходимость зарабатывать на жизнь заставляла меня упорствовать».
По словам г-жи Да, работа на морском пароме отличается от работы на речном. Водителю постоянно приходится сталкиваться с сильным ветром, большими волнами и неожиданными изменениями погоды. Даже минутная невнимательность может поставить под угрозу как пассажиров, так и водителя. Многолетний опыт помог ей научиться наблюдать за погодой, определять направление ветра и справляться с ситуациями, когда море неожиданно меняется. Тем не менее, каждая поездка по-прежнему требует высокой концентрации. «Бывают дни, когда мы перевозим пассажиров на небольшие острова, и вдруг начинается дождь, волны становятся сильными, и все пугаются. В такие моменты водитель должен сохранять спокойствие, чтобы безопасно управлять судном», — сказала г-жа Да.
Профессия лодочника служит источником средств к существованию не только для опытных ветеранов, таких как госпожа Да, но и для многих местных женщин в условиях экономических колебаний. Госпожа Нгуен Тху Ханг, проживающая в особой экономической зоне Фукуок, раньше была домохозяйкой и проводила дни на кухне. Госпожа Ханг вспоминает: «Раньше все расходы по дому зависели от зарплаты моего мужа. Однако этот доход был нестабильным, а экономика переживала трудности, поэтому я решила уйти с кухни и научиться управлять лодкой, чтобы найти себе средства к существованию».
Поначалу управление лодкой в море давалось г-же Ханг нелегко, поскольку она не была знакома с волнами. Ее первые поездки были полны тревоги, так как ей приходилось справляться с неожиданными ситуациями в море. После обучения у опытных операторов лодок и накопления практического опыта она постепенно стала увереннее в своей работе. Заработок в несколько сотен тысяч донгов в день помогал ее семье покрывать расходы на проживание. «Вначале я очень боялась и уставала. Маленькая лодка раскачивалась и качалась при каждом ударе волн, поэтому мне приходилось стоять твердо, крепко держась за штурвал ногами», — призналась г-жа Ханг.
В этой профессии рабочее время измеряется не стандартными офисными часами, а туристическим сезоном и приливами. В пик сезона, когда туристы стекаются на Фукуок, чтобы посетить острова, водители лодок практически полностью измотаны. Лодочные рейсы следуют один за другим с раннего утра до поздней ночи. В некоторые дни их обед состоит всего лишь из быстрого бутерброда или стакана холодного чая на лодке, чтобы быть готовыми к следующему рейсу. В сезон дождей и штормов, когда море неспокойное и количество туристов уменьшается, они быстро адаптируют свой заработок. В отсутствие туристов они переключаются на перевозку товаров или доставку рыбаков с лодок на материк и обратно. Работа меняется в зависимости от погоды, но по-прежнему связана с водой и знакомой лодкой.
Работа портовой женщины в открытом море требует не только хорошего здоровья и глубокого знания водных путей и приливных течений для обеспечения абсолютной безопасности пассажиров, но и проверяет стойкость женщин. Им не страшны солнце и ветер, они терпят трудности, находя радость в безопасности пассажиров и используя стабильность семейной жизни как мотивацию для дальнейшего развития.
ТУЙ ТАН
Источник: https://baoangiang.com.vn/nhung-nu-lai-do-tren-bien-a490413.html







