"Rò rỉ" или "dò rỉ" — многие путаются, какое из этих написаний правильное.
Вьетнамский язык изобилует словами, которые звучат одинаково, что вызывает путаницу при их написании. Например, многие не уверены, правильно ли пишутся «rò rỉ» или «dò rỉ».
Этот глагол обозначает постепенную утечку жидкости или газа через небольшие, незаметные трещины или щели. Он также может описывать медленную, почти незаметную потерю информации.
Итак, как вы думаете, как правильно это написать? Пожалуйста, оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Sập sình» или «xập xình»?
Слово "Sập sình" написано с ошибкой и не должно использоваться в официальных документах. Пожалуйста, обращайте на это внимание, чтобы избежать этой элементарной ошибки.
Правильный ответ — "xập xình" (живой, шумный). Это прилагательное описывает живой, шумный или оживленный звук, например, барабаны, трубы или музыка.
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/ro-ri-hay-do-ri-moi-dung-chinh-ta-ar931049.html






Комментарий (0)