
Вид на храм Тхиен Фу. Фото: Нгуен Хонг Тхуй.
Тхиен Фу — это новая коммуна, образованная путем объединения всей природной территории и населения коммун Тхиен Фу и Нам Донг (ранее входивших в состав района Куан Хоа) провинции Тханьхоа .
Общая площадь природных территорий Тхиен Фу составляет 147,48 км²; в нее входят 13 деревень с населением 6485 человек в 1362 домохозяйствах. Население региона представлено следующими этническими группами: тайцы (65,8%), муонги (28,6%), кинь (5,2%) и другие этнические группы (0,4%).
Но первое, что впечатляет путешественника, — это не административные цифры или структура населения, а захватывающая дух зелень гор и лесов. В Тхиен Фу природа — это не просто ландшафт, а живое пространство, место, хранящее память многих поколений тайцев и муонгов.
Земля пышных лесов и богатого наследия
Согласно легенде, первые жители прибыли на эту землю в XIII веке. Они полагались друг на друга, чтобы противостоять стихийным бедствиям и диким животным, строили свою жизнь и сохраняли свои обычаи и традиции до наших дней.
В тайской культуре есть поговорка: "Tắng chắnh kin pá, phứa na kín kháu", что означает "Перекройте воду, чтобы есть рыбу, обрабатывайте поля, чтобы есть рис". Эта поговорка отражает философию выживания жителей гор: ценность водных ресурсов, ценность семян и умение жить в гармонии с природой.
Приехав в Тхиен Фу, я понял, что здесь очень мало террасных рисовых полей. На протяжении поколений люди жили в тесной связи с лесом, занимаясь животноводством и охотой. Нигде в провинции Тханьхоа нет столько бамбуковых рощ, как в Тхиен Фу. Пышные зеленые бамбуковые леса простираются по склонам гор, создавая неповторимый зеленый цвет этой земли.
Согласно последним данным, опубликованным и примененным в 2026 году Народным комитетом провинции Тханьхоа, общая площадь существующих лесов в провинции составляет 644 796,69 гектаров, из которых 391 842,63 гектара приходится на естественные леса, а 252 954,06 гектара — на искусственно созданные леса. Лесоохрана в Тханьхоа достаточно хорошая, и провинция является одним из регионов с самым высоким уровнем лесного покрова в стране.
Среди пышной зелени Тхиен Фу может похвастаться многочисленными природными ландшафтами с богатым потенциалом для развития туризма на основе местных сообществ. В Тхиен Фу находится Водяная пещера с прохладным, чистым ручьем, словно колыбельная гор; и спокойная Сухая пещера, обладающая древней красотой. Самая глубокая — пещера Нанг Мон, где пространство открывается, словно волшебный дворец, с мерцающими сталактитами и падающими каплями воды, напоминающими слезы времени. Название пещеры связано с легендой, духовной историей, передаваемой из поколения в поколение местными жителями.
Среди бамбуковых лесов, ручьев и пещер, окутанных легендами, жители Тхиен Фу создали богатую духовную жизнь. Возможно, именно поэтому даже ночью до сих пор слышны звуки флейт и песен, сохраняющие культуру деревни.

Девушки в Тяньфу прекрасны, как горные цветы. Фото: Нго Дык Хань.
Меня очаровали те дни, пропитанные этнической культурой. Воздух был наполнен звуками гонгов, барабанов и молотильных барабанов. Молодые тайские женщины в традиционных костюмах с энтузиазмом пели такие песни, как «Звук деревенской флейты», «Приезжай на северо-запад» и «Красота деревни».
Я был полностью поглощен пением, красками и яркой красотой тайских девушек прямо здесь, в первом районе, предназначенном для переселения пострадавших от наводнения, в деревне Ло, и чувствовал себя так, словно наслаждался выступлением профессиональной художественной труппы.
После культурного представления, призванного развлечь делегацию и включавшего в себя различные танцы, пение и чтение стихов, я спросила г-жу Фам Хонг Ли, воспитательницу детского сада Лот Дои, и узнала, что во всех 13 деревнях есть свои собственные коллективы, занимающиеся исполнительскими искусствами. Начиная с уровня деревень и заканчивая уровнем коммуны, все внимательно следят за деятельностью этих коллективов.
Жители Тхиен Фу в целом, и тайцы и муонги в частности, всегда стремятся сохранять и передавать прекрасные материальные и нематериальные культурные особенности. Каждый человек является ядром распространения искусства танцев с бамбуковыми шестами, народного пения, традиционной игры на барабанах, игры на тростниковых дудках и других музыкальных инструментах во время фестивалей, праздников и в повседневной жизни.
Здесь большинство составляют тайцы, представители тайской этнической группы, обладающие собственными историческими традициями, культурой и письменностью. Многие устные традиции до сих пор сохраняются в жизни общины, такие как «Sắng chụ sống Sáo» (Прощание с возлюбленным), «Khún lu nang úa», «Quân quán húa mương»...
В духовной жизни местного населения кхап играет незаменимую роль. Кхап — это стиль декламации или пения стихов. Местные этнические группы тайцев и муонгов обладают богатой коллекцией музыкальных инструментов, изготовленных из доступных природных материалов, таких как кхен бе, сао ой, пи мот, кхуо луонг...
«Из-за высоких красных гор моей деревни / Туманным утром я иду за отцом в лес, чтобы расставить ловушки…», — мелодичный голос Ха Тхи Ким Чи На, ученицы 11-го класса из деревни Сай, разносился по залу во время вечернего культурного обмена. Учитель Фам Хонг Ли объяснил, что это слова из песни «Звук деревенской флейты».
Комитет партии коммуны Тхиен Фу только что принял Постановление № 5-NQ/DU о сохранении и продвижении прекрасной традиционной культурной самобытности этнических групп в контексте эффективного и устойчивого развития общинного туризма в период 2026-2027 годов с перспективой до 2030 года.
Опыт показывает, что экономического роста и расширения возможностей недостаточно для обеспечения устойчивого развития, если они не сопровождаются соразмерным развитием культуры и человеческих качеств. Культура была и остается неотъемлемой силой, духовной основой и регулятором устойчивого развития.
От самоидентификации к средствам к существованию
Сохранение культурной самобытности — это не только сохранение воспоминаний общины. Сегодня для Тхиен Фу культура также рассматривается как ресурс для развития. Народные песни, ткачество парчи и традиционные деревенские пространства постепенно становятся основой для новых моделей жизнеобеспечения.
Неудивительно, если резолюция № 5 будет принята раньше резолюции № 4-NQ/DU, направленной на повышение качества труда, диверсификацию источников средств к существованию, создание рабочих мест и увеличение доходов населения в период 2026-2030 годов.

По словам Фан Ван Дая, председателя Народного комитета коммуны Фан Ван Дай, в этом районе основное внимание уделяется развитию уникальных моделей жизнеобеспечения, соответствующих реальным условиям. Коммуна уделяет приоритетное внимание поддержке в виде капитала, скота, материалов и передачи технологий для создания и поддержания эффективности 6 пилотных моделей, включая: разведение зеленошейных уток в деревне Сай; ткачество парчи в деревне Лот Дой; разведение черных свиней в деревне Бат; разведение кур породы Ри в деревне Чонг; выращивание корицы в деревне Чиенг; и выращивание орехов макадамии в Чонге.
Я посетила кооператив по производству парчовых изделий в деревне Лот Дои. Улыбки, взгляды и рассказы членов кооператива передавали простую мысль: сохранение традиционных ремесел – это также сохранение средств к существованию.
В провинции Тхиен Фу поощряют участие населения в производственных связях путем создания производственных групп в каждом секторе; постепенно укрепляя и развивая их в кооперативы и ассоциации для повышения эффективности производства и повышения конкурентоспособности продукции.
Коммуна также связывает производство с потреблением продукции, уделяя особое внимание созданию местных брендов и товарных знаков для уникальных товаров; продвижению и взаимодействию с рынками, постепенно формируя устойчивую цепочку создания стоимости.
Перемены происходят в местах, благословленных небесами.
Начав со скромных, но практичных экономических моделей, Тхиен Фу постепенно осуществляет значительные изменения. Эти изменения отражаются не только на доходах, но и на облике каждой деревни.
За два дня, проведенных в Тхиен Фу, мы, художники и писатели, получили возможность познакомиться с жизнью фермеров, порыбачить в ручье Канг, посетить деревню Бау и принять участие во многих значимых мероприятиях. Совместная жизнь, еда и работа позволили нам осознать, и мы были рады, что после многих лет реализации программ социально-экономического развития в особенно неблагополучных районах, в частности, Национальной целевой программы, сельский ландшафт Тхиен Фу претерпел значительные изменения. Социальная, техническая и экономическая инфраструктура способствовала преображению всех 13 деревень.
Новые дороги, современные районы переселения и все более совершенная инфраструктура — наиболее наглядное тому свидетельство. Но чтобы по-настоящему почувствовать эти изменения, возможно, следует прислушаться к людям, которые прожили всю свою жизнь на этой земле.
Я отчетливо помню свой разговор с 76-летним г-ном Луонг Ван Лоем и его 42-летним сыном Луонг Ван Хоаном под их просторным домом на сваях в районе переселения деревни Ло. Г-н Лой сказал: «Без заботы и внимания партии и государства люди здесь не жили бы так».
Хоан затянулся трубкой и продолжил: «Должен сказать, что местное самоуправление очень близко к людям. Сейчас здесь двухступенчатая система управления. Когда вы идете оформлять документы, чиновники на уровне коммуны получают их за вас, и вам остается только ждать результатов».
За этими изменениями стоит постоянная поддержка местных чиновников. В рассказах жителей Тхиен Фу образ местного самоуправления предстает вполне естественно, как неотъемлемая часть деревенской жизни.
Говоря о председателе народного комитета коммуны Фан Ван Дай, г-н Хоан выразил большую привязанность: «Г-н Дай постоянно приезжает в деревню».
Слушая рассказ Хоана, я вспомнил слова председателя Фан Ван Дая: «Чтобы добиться результатов, нужно быть ближе к людям, а чтобы быть ближе к людям, необходимо спускаться в деревни. Однажды меня спросили, не скучно ли мне здесь работать, и я честно ответил: «У меня нет времени скучать». Не только председатель Фан Ван Дай, но и все чиновники в коммуне Тхиен Фу считают регулярными поездки в деревни, чтобы проверить ход работы и понять мысли и чаяния людей.
Покидая Тхиен Фу, я невольно запомнил не только зелень гор и лесов или пение, разносившееся во время вечера культурного обмена. Меня также охватило ощущение земли, стремящейся к развитию, используя свои исконные ценности.
Среди пышных зеленых лесов и бамбуковых рощ воздух наполняется ритмичными звуками ткацких станков и кропотливым переплетением нитей, пока местные жители лелеют свои стремления к все более процветающей и устойчивой жизни. Возможно, именно это стремление несет в себе имя Тхиен Фу из поколения в поколение: надежда на благоприятную погоду, на то, что небо и земля будут сотрудничать с человечеством для построения лучшего будущего.
Для народа Муонг Тхиен Фу обозначает землю в пределах древнего культурного пространства Муонг Кханг. На языке Муонг «Муонг Кханг» означает «трудная земля». Однако некоторые утверждают, что слово «Фу» или «Дом Фу» часто используется для обозначения центра управления, резиденции Ланг Дао (главы деревни Муонг) или общего места поклонения для общины. В совокупности «Тхиен Фу», в контексте культурного обмена в регионе Муонг, означает дом небесного дворца или благословенную, процветающую центральную землю. Она представляет собой обширную, богатую рисовую долину, занимающую весьма уважаемое положение в системе крупных общин Муонг.
Согласно языку и верованиям тайского народа, это название происходит от желания получить «благословение Небес». С древних времен тайцы приходили селиться и обрабатывать этот труднодоступный горный регион, основывая здесь деревни. Они назвали эту землю Тхиен Фу (Небесная обитель), чтобы молиться о защите Небес, о благоприятной погоде и обильных урожаях.
Кроме того, в древнем тайском языке слово «небеса» или «небесное царство» часто ассоциировалось с понятием места, где встречаются земля и небо, и несло в себе чрезвычайно сакральное значение. В тайско-вьетнамском словаре также встречается эквивалентное понятие небес/небесного царства как «муонг бон».

...
Источник: https://nongnghiepmoitruong.vn/say-trong-coi-troi-thien-phu-d816657.html







