Бру-Синь ведет радиопрограмму на языке бру-ван кьеу. Фото: KS
Страсть и преданность делу
Путь Бру-Синь в журналистику начался в 2011 году, когда он и двое других студентов из этнических меньшинств были отобраны Вьетнамским телевидением (VTV) в сотрудничестве с провинцией Куангчи для прохождения обучения журналистике среднего уровня. После завершения курса он был направлен на работу на радио- и телестанцию района Хуонг Хоа (ныне районный центр культуры, спорта и туризма).
Более 13 лет он работал репортером, освещающим события на местах, и имел возможность много путешествовать, особенно в отдаленные деревни района, собирая информацию для своих статей. Будучи представителем этнического меньшинства, Бру-Синь лучше всех понимает трудности, с которыми сталкиваются местные жители при получении информации через средства массовой информации. Поэтому, выполняя свои пропагандистские обязанности, он активно учится на опыте своих коллег и самостоятельно ищет способы своевременной, доступной и легко понятной передачи информации населению.
В связи с тем, что это горный район, где почти 50% населения составляют представители этнических меньшинств, для повышения эффективности пропаганды через местную радиосистему, с 2021 года Бру-Синь был назначен ответственным за радиопрограмму на языке бру-ван кьеу. Он переводит и транслирует программы, а также размещает их на сайте Центра культуры, спорта и туризма района. Это внесло значительный вклад в удовлетворение информационных потребностей населения, принесло много практических преимуществ и положительно повлияло на процесс развития новых сельских районов в отдаленных регионах.
Он всегда глубоко обеспокоен каждым новостным сообщением и статьей, которые он собирает на языке ван кьеу, стремясь помочь местным жителям по-настоящему понять и усвоить информацию, а затем применить ее в повседневной жизни, особенно в эффективном сельском хозяйстве и животноводстве, способствуя увеличению доходов и устойчивому сокращению бедности.
Для качественного выполнения своей работы он активно участвовал в курсах повышения квалификации по языку и письменности бру-ван-киеу; кроме того, он самостоятельно осваивал журналистские навыки в районах проживания этнических меньшинств, используя книги, газеты и интернет.
В свои выходные дни Бру-Синь часто посещает дома старейшин деревни и уважаемых людей в общине, чтобы сообщать жителям последние новости на языке бру-ван-киеу. Более того, он также общается с учителями, хорошо знающими язык бру-ван-киеу, как местными, так и зарубежными, чтобы улучшить свои навыки письма. В результате его словарный запас значительно обогатился.
В силу специфики своей профессии, Бру-Синь имеет возможность глубоко изучать культуру этнической группы Ван Киеу, включая: отличительные черты их традиционных социальных институтов; религию и верования; обычаи и традиции; жилище; одежду; кухню; музыку и т. д. Благодаря этому он не только приобретает обширные знания языка бру-ван киеу, но и вдыхает жизнь в радиопередачи на этом языке, которые он сам переводит.
Бру-Синь рассказал: «Когда я только начал работать над радиопрограммой на языке бру-ван-киеу, я очень волновался, потому что мой словарный запас и опыт были ограничены. Кроме того, в повседневном общении, из-за взаимодействия с народом кинь, каждое произнесенное ими предложение сохраняло менее 50% своего первоначального смысла. Письменность бру-ван-киеу, в частности, была разработана очень поздно и не получила широкого распространения внутри самой этнической группы бру-ван-киеу. Почти все люди не умеют писать своей собственной письменностью».
Поэтому в процессе перевода я столкнулась со многими трудностями. Но благодаря страсти, целеустремленности и стремлению к тому, чтобы люди поняли, что я хочу сказать и передать, я преодолела ограничения и препятствия, чтобы выполнить свою задачу наилучшим образом. Я надеюсь в будущем открыть курсы грамотности для молодежи из этнических меньшинств. Благодаря этому язык нашего народа будет сохранен, а его ценность будет популяризирована, что внесет важный вклад в сохранение культуры этнических меньшинств».
Бру-Синь принимает участие в приготовлении традиционных блюд. Фото: Предоставлено интервьюируемым.
« Сладкие плоды» сохранения родного языка.
Качество радиопрограммы на языке бру-ван киеу, транслируемой Центром культуры, спорта и туризма района Хыонгхоа, постоянно улучшается, оказывая положительное влияние на местных слушателей и становясь важным информационным каналом в социальной жизни этнических меньшинств. Программа способствует активному участию людей в труде и производстве, а также в совместной работе по созданию новых сельских районов в регионе.
Благодаря этому распространение информации на языке ван кьеу через радиосистему в районах проживания этнических меньшинств Хуонг Хоа стало все более эффективным и необходимым. Это достижение стало возможным благодаря неустанному и самоотверженному вкладу Бру-Синь на протяжении многих лет.
Г-н Па Кует из деревни Трам, коммуны Хуонг Тан, с радостью сказал: «Поскольку программа на языке бру-ван кьеу транслировалась по деревенскому громкоговорителю, мы очень рады, потому что все могут слушать и понимать ее гораздо легче, особенно усваивая много важной информации о социально-экономическом развитии, национальной обороне и безопасности... Благодаря этому мы активно призываем наши семьи и родственников следовать указаниям партии, государственной политике и законам и стремиться к построению новой жизни».
Брю-Синь часто запечатлевает прекрасные моменты жизни этнических меньшинств и публикует их в социальных сетях как на языке бру-ван-киеу, так и на вьетнамском языке. Фото: Предоставлено интервьюируемым.
Брю-Синь не только внедрял инновации и улучшал качество радиопрограммы на языке бру-ван-киеу, но и преуспел в съемке и монтаже видеороликов, а также в написании новостных репортажей по поручению руководства своего подразделения. В свободное время он посвятил себя дальнейшему изучению народных песен.
Он много раз слушает каждую народную песню, тщательно переводит тексты, а затем делится ими на своих личных страницах в Facebook и Zalo, чтобы люди, разделяющие его увлечение, могли обмениваться идеями, оставлять отзывы и собирать больше информации. На своей странице в Facebook он регулярно делится событиями своей повседневной жизни и информацией о культуре, обществе, экономике , национальной обороне и безопасности, снабжая свои записи как шрифтом Бру-Ван Кьеу, так и на вьетнамском языке. Таким образом, он способствует распространению любви к этнической культуре и языку среди большего числа людей.
В соответствии со своими функциями и задачами, Центр культуры, спорта и туризма района Хуонг Хоа успешно выпускает две радиопередачи на языке брю-ван кьеу в месяц, которые затем размещаются на веб-сайте центра.
Кроме того, более 70% деревень в районе имеют действующие системы местного радиовещания, полностью оборудованные громкоговорителями, которые охватывают даже самые отдаленные населенные пункты. Эта программа способствует более доступному и практичному распространению информации о производстве и повседневной жизни для населения этих районов. Люди могут легче получать доступ к информации и знаниям в различных социальных областях, тем самым способствуя созданию образцовых новых сельских поселений и коммун.
Говоря о преданном своему делу репортере, который с энтузиазмом занимается сохранением родного языка в своем подразделении, Нгуен Конг Санг, заместитель директора Центра культуры, спорта и туризма района Хуонг Хоа, сказал: «Брю-Синь — очень ответственный репортер. Он всегда старается привлечь больше слушателей. Поэтому его программы всегда свежие, содержат богатую, разнообразную и содержательную переведенную информацию. В частности, он уделяет особое внимание использованию информации, которая приносит практическую пользу людям в районах проживания этнических меньшинств во всех аспектах социальной жизни».
Ко Кан Суонг
Источник: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm






Комментарий (0)