Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Страсть репортера Бру-Синя

Родившийся и выросший в семье с богатыми революционными традициями в деревне Ван Ри коммуны Хук уезда Хыонгхоа, Хо Ван Синь (псевдоним Бру-Синь), представитель народности ван кьеу, репортёр Центра культуры, информации и спорта (CIC - DTTT) уезда Хыонгхоа, всегда был обеспокоен тем, что его язык находится под угрозой исчезновения. Поэтому он усердно самообучался, проводил исследования и работал над повышением качества радиопрограммы Бру-Ван Кьеу. Эта работа не только служит его профессии, но и помогает ему удовлетворять свою страсть, вносить вклад в сохранение и сохранение языка и оказывать положительное влияние на жизнь местных этнических меньшинств.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

Страсть репортера Бру-Синя

Бру-Синь выпускает радиопрограмму на языке бру-ван-кьеу. Фото: KS

Страсть и преданность делу

Судьба привела Бру-Синя в журналистику: в 2011 году он и ещё два студента из числа этнических меньшинств были отобраны Вьетнамским телевидением в сотрудничестве с провинцией Куангчи для прохождения промежуточной журналистской подготовки. После окончания курса он был направлен на работу на районную радио- и телестанцию Хыонгхоа (ныне районный центр культуры, спорта и физической подготовки).

За более чем 13 лет работы репортёром на местах он имел возможность путешествовать по многим местам, особенно по деревням района, в поисках информации для написания статей. Будучи представителем этнического меньшинства, Бру-Синь лучше других понимает трудности получения информации через местные СМИ. Поэтому, выполняя пропагандистские задачи, он активно перенимает опыт коллег, а также ищет и находит способы донести информацию до людей оперативно, доступно и доступно.

В горном районе, где почти 50% населения составляют этнические меньшинства, с 2021 года и по настоящее время Бру-Синь назначен руководителем радиопрограммы «Бру-Ван Кью», чтобы повысить роль и эффективность пропаганды через систему местного радио. Он занимается переводом для трансляций и размещает материалы на электронной информационной странице Центра культуры, спорта и физической подготовки района. Тем самым он вносит важный вклад в удовлетворение информационных потребностей населения, приносит практическую пользу и положительно влияет на процесс развития новых сельских районов в отдалённых районах.

Он всегда беспокоится о каждой новости и статье, которые он составляет на языке ван кью, чтобы помочь людям по-настоящему понять и усвоить ее, тем самым применяя ее в повседневной жизни, особенно в эффективном земледелии и животноводстве, способствуя увеличению доходов и устойчивому сокращению бедности.

Чтобы хорошо выполнять свою работу, он активно посещал курсы по изучению языка и письма народа бру-ван кьеу, а также самостоятельно изучал навыки журналистики в районах проживания этнических меньшинств с помощью книг, газет и Интернета.

Пользуясь выходными, Бру-Синь часто посещает дома старейшин и влиятельных людей деревни, чтобы пообщаться с жителями Бру-Ван Кьеу и донести до них последние новости из прессы. Кроме того, он общается с учителями, владеющими языком бру-ван кьеу, как в своей местности, так и за её пределами, чтобы попрактиковаться в письме на этом языке. Благодаря этому его словарный запас постоянно обогащается.

Благодаря своей профессии Бру-Синь имеет возможность глубоко изучить культуру этнической группы Ван Кьеу, в частности: особенности традиционных социальных институтов, религию, верования, обычаи, жилища, костюмы, кухню, музыку ... Благодаря этому он не только получает возможность усвоить и приобрести обширные знания языка Бру-Ван Кьеу, но и вдыхает жизнь в радиопрограммы Бру-Ван Кьеу, которые сам же и переводит.

Бру-Синь рассказал: «Когда я только начинал вести радиопрограмму «Бру-Ван Кьеу», я очень переживал, потому что мой словарный запас и опыт были скудными. Более того, в повседневном общении, из-за взаимодействия с жизнью народа кинь, в каждом предложении используется менее 50% оригинальных слов. Письменность бру-ван кьеу появилась очень поздно и не получила широкого распространения среди народности бру-ван кьеу. Практически все люди не умеют писать на своём языке.

Поэтому я столкнулся со множеством трудностей в процессе перевода на этот язык. Однако, благодаря своей страсти, решимости и стремлению донести до людей то, что я хотел сказать и передать, я преодолел ограничения и препятствия, чтобы выполнить свою задачу наилучшим образом. Я надеюсь в будущем открыть класс по обучению грамоте молодых представителей этнических меньшинств. Благодаря этому язык моей этнической группы будет сохранен, его ценность будет укреплена, и я внесу важный вклад в дело сохранения культуры этнических меньшинств.

Страсть репортера Бру-Синя

Бру-Синь участвует в приготовлении традиционных блюд. Фото: NVCC

« Сладкий плод» сохранения родного языка

Качество радиопрограммы «Bru-Van Kieu» Центра культуры, спорта и туризма района Хыонгхоа постоянно повышается, производя впечатление на местную аудиторию и становясь важным каналом информации о социальной жизни этнических меньшинств. Программа способствует поощрению активного участия людей в трудовой деятельности, производстве и совместном строительстве новых сельских районов.

Благодаря этому пропагандистская работа на языке ванкьеу на радио в районе проживания этнических меньшинств в Хыонгхоа становится всё более востребованной и необходимой. Этому способствовал неустанный и самоотверженный вклад Бру-Синя на протяжении многих лет.

Г-н Па Кует из деревни Трам, коммуны Хыонг Тан, с радостью сказал: «С тех пор, как программа на языке бруванкьеу начала транслироваться по громкоговорителю деревни, мы очень рады, потому что теперь всем стало легче слушать и понимать, особенно усваивая важную информацию о социально-экономических сферах, национальной обороне и безопасности... С тех пор мы активно поощряем наши семьи и родственников добросовестно реализовывать политику партии, политику и законы государства и стремиться строить новую жизнь».

Страсть репортера Бру-Синя

Бру-Синь часто записывает прекрасные моменты из жизни этнических меньшинств и публикует их в социальных сетях на двух языках: бру-ван-кьеу и вьетнамском. Фото: NVCC

Бру-Синь не только занимается инновациями и повышением качества радиопередач Bru-Van Kieu, но и успешно снимает и монтирует фильмы, а также пишет новости по поручению руководства. В свободное время он изучает народные песни.

Он прослушивает каждую народную песню много раз, пытается перевести текст песни, а затем делится им на своих личных страницах в Facebook и Zalo, чтобы люди, разделяющие его увлечение, могли обмениваться, комментировать и собирать информацию. На своей странице в Facebook он часто делится информацией о своей повседневной жизни и пропагандистскими материалами в области культуры, общества, экономики , национальной обороны и безопасности... с подписями на языке бру-ван-кьеу и вьетнамском языке. Таким образом, он способствует распространению любви к культуре и языку своей страны среди большего числа людей.

В настоящее время Центр культуры, спорта и физической подготовки района Хыонгхоа, выполняя возложенные на него функции и задачи, успешно осуществляет выпуск двух радиопрограмм на языке бру-ван-кьеу в месяц, которые размещаются на электронной информационной странице подразделения.

Кроме того, более 70% коммун в деревнях района имеют действующую систему низового радиовещания, полностью оборудованную громкоговорителями, что способствует тому, что пропаганда и распространение информации обо всех аспектах производства и жизни жителей отдалённых районов становятся более доступными и практичными. Жители могут легче получать актуальную информацию и знания во многих социальных областях, объединяя усилия для создания деревень и коммун, соответствующих стандартам сельской местности нового образца.

Говоря о репортёре, увлечённом сохранением родного языка в подразделении, заместитель директора Центра культуры, спорта и физической подготовки района Хыонгхоа Нгуен Конг Санг сказал: «Господин Бру-Синь — репортёр, который очень ответственно относится к порученной работе. Он всегда старается привлечь больше слушателей. Поэтому его программы всегда свежие, с богатым, разнообразным и содержательным переводом. В частности, он уделяет особое внимание использованию информации, которая приносит практическую пользу представителям этнических меньшинств во всех сферах общественной жизни».

Ко Кан Суонг

Источник: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm


Комментарий (0)

No data
No data
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт