В этой теплой атмосфере г-жа Куинь Транг трогательно поздравила с Новым годом всех офицеров и солдат пограничной охраны в целом и офицеров и солдат пограничного пункта Куанг Дык в частности; она поблагодарила подразделение за создание условий, позволивших ей и ее детям отпраздновать этот очень значимый Новый год.

Капитан Нгуен Дан Тоан, его жена и дочь.

Стоя рядом со своей женой, Тоан с радостью поделился с товарищами: «Перед Тет (вьетнамским Новым годом) моя жена сказала, что организует свою работу так, чтобы приехать в часть и отпраздновать Новый год с нами, но из-за множества других обязательств она не была уверена. Она и наш ребенок проехали более 300 км, чтобы быть здесь со мной и моими товарищами и встретить Новый год. Я так счастлив! Присутствие моей маленькой семьи — самый драгоценный подарок, благодаря которому эта весна для меня по-настоящему полна».

Спустя три года после того, как они полюбили друг друга и поженились, Куинь Транг много раз слышала от Тоана рассказы об атмосфере празднования Тет в его подразделении, поэтому у нее было довольно хорошее представление об этом. Однако, отмечая Новый год со своим мужем, ребенком и его товарищами, она по-настоящему почувствовала радость и счастье. В этот момент гармонии неба и земли, в окружении товарищей мужа, она ощутила тепло, словно праздновала Тет у себя дома. Маленькая Суа с удовольствием играла, получая внимание и игры от солдат, что делало атмосферу на пограничном посту еще более оживленной и наполненной теплом и товариществом.

В разговоре с нами г-жа Куинь Транг не могла скрыть лучезарной радости на лице, сказав: «В этом году Тет был поистине радостным. Мы с дочерью участвовали в «Весенней программе охраны границы: согревая сердца жителей деревни» и стали свидетелями ловких рук жителей деревни и солдат, соревнующихся в конкурсе по заворачиванию рисовых лепешек. Готовые лепешки получились одинаковыми, красивыми и полными аромата семейной любви. Никого не волновало, выиграют они или проиграют, потому что общая радость распространилась по горам и лесам. Маленькая Суа ярко улыбнулась, когда жители деревни дали ей пару рисовых лепешек, чтобы она приготовила их сегодня вечером в горшочке для лепешек, принадлежащем подразделению».

Рассказывая о своей небольшой семье, г-жа Куинь Транг выразила надежду, что в новом году ее муж всегда будет непоколебим во всех начинаниях, зная, что она и их дочь всегда будут рядом, оказывая ему поддержку, полную любви, понимания и взаимопомощи. Она также верит, что благодаря взаимопониманию и солидарности они с мужем преодолеют препятствия расстояния и времени и продолжат строить все более счастливый дом. И если представится возможность, в следующем году она и ее дочь надеются снова отпраздновать Тет (Лунный Новый год) с мужем на пограничном посту.

В суровом климате северо-восточного приграничного региона, с морозными зимними ночами и пронизывающими горными ветрами, тепло близких и товарищество согревают сердца пограничников, которые днем ​​и ночью защищают суверенитет страны.

    Источник: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/xay-dung-quan-doi/tet-ron-rang-chan-chua-tinh-than-1027478