Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Молодое поколение Вьетнама

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/03/2025

Генеральный секретарь подчеркнул, что молодому поколению обеих стран необходимо углубить понимание богатой истории, важного значения и стратегической значимости отношений между двумя сторонами и двумя странами.


z6424280967553_e3d66abb91a462d941bad50c476efa58.jpg
Генеральный секретарь То Лам выступает на встрече. Фото: Куанг Винь.

20 марта Министерство иностранных дел в координации с Вьетнамским союзом организаций дружбы организовало встречу вьетнамских и китайских студентов разных периодов обучения.

Выступая на встрече, генеральный секретарь То Лам выразил восхищение тем, как ветераны, дружественно настроенные китайские интеллектуалы и студенты из обеих стран делились воспоминаниями и приятными чувствами, связанными с периодом учебы и работы в Китае и Вьетнаме; он также выразил уверенность и надежду на светлое будущее развития отношений между двумя партиями, двумя странами и двумя народами.

Генеральный секретарь подчеркнул: Вьетнам и Китай — две соседние страны, «разделяющие общую границу», с давней традицией дружбы, тонко и глубоко выраженной обеими странами в таких словах, как «Давние соседи становятся как семья», «Хорошие соседи — сокровище» и «Соседи помогают друг другу в трудные времена». Оглядываясь на исторические революционные связи между двумя странами, мы помним, благодарны, безмерно гордимся и всегда будем ценить огромный вклад поколений лидеров двух партий и двух стран, непосредственно президента Хо Ши Мина и председателя Мао Цзэдуна, которые заложили основу для «тесных отношений между Вьетнамом и Китаем, товарищами и братьями», которые усердно взращивались поколениями лидеров двух партий и двух стран.

Генеральный секретарь вновь подчеркнул: Семьдесят пять лет назад, 18 января 1950 года, Китайская Народная Республика стала первой страной в мире, установившей дипломатические отношения с Демократической Республикой Вьетнам (ныне Социалистическая Республика Вьетнам). Вьетнам стал первой страной Юго-Восточной Азии, установившей дипломатические отношения с Китаем. Это знаменательное событие открыло новую эру дружественных отношений между двумя социалистическими соседями. На протяжении всего своего славного революционного пути обе партии, две страны и народы обеих стран всегда оказывали друг другу огромную, эффективную, искреннюю и верную помощь и поддержку.

Китай радушно принимал многих вьетнамских чиновников, студентов и ученых для обучения и исследований, предоставляя им наилучшие условия для обучения и жизни, в частности, через вьетнамские школы в Наньнине и Гуйлине (Гуанси). Именно в этой благоприятной среде выросло много поколений вьетнамской интеллигенции, многие из которых стали высокопоставленными лидерами партии и государства, ведущими экспертами в различных областях, генералами армии и полиции, а также известными деятелями искусства, внесшими значительный вклад во вьетнамскую революцию и дружбу между двумя странами.

По словам Генерального секретаря, за прошедшие 75 лет мировая и региональная ситуация претерпела глубокие изменения, но одно общее понимание осталось неизменным: стабильное, устойчивое и долгосрочное развитие отношений между двумя сторонами и двумя странами является искренним стремлением и основополагающим интересом обеих наций, имеет решающее значение для революционного дела и развития каждой страны и соответствует великой тенденции времени: миру, сотрудничеству во имя процветающего развития.

«За прошедшие годы вьетнамско-китайские отношения значительно продвинулись, о чем свидетельствует соглашение между высшими руководителями двух партий и двух стран о повышении уровня двусторонних отношений и поддержании регулярных стратегических обменов для руководства двусторонним сотрудничеством. Обе страны реализовали десятки различных механизмов обмена и сотрудничества на всех уровнях и во всех секторах. Сотрудничество в области обороны и безопасности действительно сыграло решающую роль. Двусторонний товарооборот резко вырос, при этом Китай лидирует по количеству новых инвестиционных проектов во Вьетнаме. Обмены между людьми, сотрудничество между регионами, культура, образование и туризм становятся все более активными и являются ярким пятном в отношениях», — подчеркнул Генеральный секретарь.

Генеральный секретарь также подтвердил: молодое поколение всегда получало особое внимание и ожидания от лидеров двух партий и двух стран, которые считают его силой, стремящейся следовать по стопам своих предков, унаследовать традиции дружбы и привнести живую энергию и светлое будущее во вьетнамско-китайские отношения. В своем обращении к молодежи и детям всей страны любимый президент Хо Ши Мин однажды написал: «Год начинается весной, жизнь начинается в молодости, молодость — это весна общества». У китайских товарищей есть очень проницательная поговорка: «Отношения между народами основаны на близости людей, а близость людей заключается в том, что их сердца бьются в унисон». В действительности, привязанность между народами двух стран зарождается и поддерживается именно молодым поколением.

В настоящее время число вьетнамских студентов в Китае достигло рекордного уровня — почти 24 000 человек (вдвое больше, чем пять лет назад), а более 2000 китайских студентов обучаются во Вьетнаме. Кроме того, регулярно организуются многочисленные мероприятия по обмену молодежью, такие как Вьетнамско-китайская встреча дружбы молодежи, форумы по сотрудничеству молодежи и летние лагеря для студентов.

Генеральный секретарь подчеркнул, что мир вступает в новую фазу эпохальных перемен. Мир, сотрудничество и развитие остаются стремлениями всех стран, но конфликты и традиционные и нетрадиционные вызовы безопасности становятся все более сложными. В этом контексте Генеральный секретарь заявил, что мы рады быть свидетелями позитивного и всестороннего развития сотрудничества между двумя странами. Для Вьетнама это особенно важная отправная точка для вступления в новую эру национального развития, для мира, независимости, демократии, процветания, цивилизации, счастья и неуклонного продвижения к социализму. Под руководством Генерального секретаря и председателя Си Цзиньпина Китай вступает в новую эру, достигая многих великих успехов, закладывая прочный фундамент для всестороннего построения современной социалистической державы и стремясь к достижению целей своего второго столетия. Поэтому постоянное углубление всестороннего стратегического партнерства и содействие построению стратегически значимого вьетнамско-китайского сообщества с общим будущим имеют первостепенное значение для развития каждой страны, а также для мира, сотрудничества и развития в регионе и во всем мире. Это славная ответственность, требующая решимости и доброй воли с обеих сторон. В этом ключевую роль играет молодое поколение.

Генеральный секретарь, делясь своими мыслями, заявил, что молодому поколению обеих стран необходимо углубить понимание богатой истории, важного значения и стратегической значимости отношений между двумя сторонами и двумя странами. Молодежь обеих стран должна стремиться к изучению, обучению и постоянному совершенствованию науки и техники, чтобы вносить практический и творческий вклад в процесс индустриализации и модернизации, развивать новые производительные силы в каждой стране и способствовать укреплению материальной основы двусторонних отношений.

Кроме того, ведомства и организации обеих стран продолжают придерживаться достигнутого на высоком уровне взаимопонимания в вопросах укрепления и совершенствования работы по распространению информации и просвещению молодого поколения о традиционной дружбе между двумя сторонами и странами, а также о достижениях в развитии каждой страны, тем самым повышая чувство гордости и уверенности молодежи. Образовательные и учебные заведения обеих стран будут совместно содействовать эффективному выполнению подписанных соглашений, расширяя и углубляя формы обмена и сотрудничества в области культуры, образования, обучения и исследований. «Я желаю, чтобы отношения между двумя сторонами и странами продолжали развиваться стабильно, уверенно и все более глубоко», — заявил Генеральный секретарь.



Источник: https://daidoanket.vn/the-he-tre-viet-nam-trung-quoc-can-nang-cao-nhan-thuc-sau-sac-ve-tam-cao-chien-luoc-cua-quan-he-hai-dang-hai-nuoc-10301914.html

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Стабильная экономика, комфортная жизнь и счастливая семья.

Стабильная экономика, комфортная жизнь и счастливая семья.

Счастливого Вьетнама!

Счастливого Вьетнама!

Тихая островная деревушка.

Тихая островная деревушка.