Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Кричать на волнах

Танец лодок передает смысл не только словами. Он передается криками человека, держащего тарелку, ритмичным откликом гребцов и коллективным дыханием рыбаков, собравшихся вместе перед бескрайним океаном.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/06/2026

dsco03616.jpg
Традиционное народное пение (Bả Trạo) на фестивале рыбалки в Там Тхань. Фото: Фуонг Тао

Тарелки отбивали короткий, четкий удар. Голос деревенского старосты, пронзающий ветер, призывал гребцов выстроиться в ряд. Многие наблюдатели на побережье Куангнам не до конца понимали многослойность китайско-вьетнамских слов и не постигали стихов, которые были одновременно священными и скорбными. Но почти все чувствовали натиск ритмичных гребков весел, их тела покачивались, а крики вырывались, словно команды на выживание.

В прибрежных рыбацких деревнях провинции Куангнам это наследие представляет собой театрализованное представление, включающее ритуалы, музыку и труд. Это не просто аккомпанемент, а центральное выражение морской культуры региона. Сегодня традиция народного пения «ба трао» находится в состоянии одновременно выживания и упадка. В некоторых местах до сих пор проводятся фестивали и выступают гребные коллективы, но в других лишь немногие ремесленники помнят тексты песен, находясь под угрозой исчезновения.

Три языковых слоя, один диалект прибрежной деревни.

Чтобы понять музыку народного театра «ба трао», необходимо взглянуть на ансамбль. Звучание здесь организовано посредством трудовых отношений, а не театральных.

Старшина лодки стоит впереди, держа в руках большую тарелку, поет и отдает приказы. Старшина трюма стоит посередине, поет в стиле «вопрос-ответ» и выполняет движения, имитирующие зачерпывание воды. Старшина рулевого управляет задней осью. Во многих лодках также есть старшина кормовой части, который создает комические моменты и включает элементы повседневной жизни в ритуалы. По обе стороны находятся гребцы, поющие в ответ на ритмичное гребли весел.

Это точное изображение морского путешествия. И музыка на каждом этапе идеально передает суть этой роли: носовой гребец громко и решительно кричит; рулевой работает усерднее и тяжелее; гребцы движутся ритмично и размеренно, подобно синхронному гребле весел.

Ба Трао — это не одна мелодия. Во время исполнения певец проходит через как минимум три музыкальных слоя, и звук тарелки вождя является связующим звеном между ними: каждый удар по тарелке — это команда скоординировать дыхание и движения всего ансамбля.

Песнопения, исполняемые во время гребли и подъема якоря, берут свое начало в морской работе: гребные песнопения требуют долгих, затяжных вдохов, в то время как песнопения о подъеме якоря используют короткие, уверенные вдохи в ритме с подъемом. Южные, лирические и стихотворные стили пения уходят корнями в традиционный вьетнамский театр и буддийскую музыку, отличаясь медленными ритмами и сильным церемониальным тоном; певцы синхронизируют свои голоса с куплетами, делая долгие вдохи и постепенно поднимаясь к высоким нотам. В деревенских народных песнях, исполняемых в стиле «вопрос-ответ», используются разговорные выражения рыбацкой деревни, а также юмористические загадки о рыбах.

Три слоя музыки плавно перетекают друг в друга, завораживая слушателя тонкими переходами между мощными, меланхоличными, настойчивыми и нежными тонами.

Вам также может понравиться
Молодые люди в Батчанге размещают объекты культурного наследия — керамику — на цифровой карте.
Молодые люди в Батчанге размещают объекты культурного наследия — керамику — на цифровой карте.SKĐS — От занимательных видеороликов о гончарном деле, которые собрали миллионы просмотров на цифровых платформах, молодое поколение ремесленников в Батчанге демонстрирует совершенно новый подход к своему ремеслу.
Городской велоспорт с низким уровнем выбросов
Городской велоспорт с низким уровнем выбросовВелосипеды уже давно являются неотъемлемой частью идентичности Хойана в процессе устойчивого развития туризма. В контексте «зеленого» развития у Хойана есть еще больший потенциал стать одной из «велосипедных столиц» Вьетнама, связанной с моделью города с низким уровнем выбросов.
В городе Дананг состоялось 5-е заседание Руководящего комитета по предотвращению и борьбе с коррупцией, расточительством и негативными явлениями.
В городе Дананг состоялось 5-е заседание Руководящего комитета по предотвращению и борьбе с коррупцией, расточительством и негативными явлениями.ДНО – Во второй половине дня 25 июня состоялось пятое заседание Руководящего комитета по предотвращению и борьбе с коррупцией, расточительством и негативными явлениями в городе Дананг, на котором обсуждались и реализовывались различные мероприятия на предстоящий период.

Тексты народных песен «bả trạo» представляют собой многослойные произведения: формальные китайско-вьетнамские предложения, стихи на языке ном, классические театральные стили и простые разговорные выражения диалекта Куангнам, такие как «bên tê», «tề», «chừ» и «răng rứa». Исследователям, переводящим эти древние тексты, приходится сталкиваться с многочисленными символами языка ном, транскрибированными в соответствии с диалектами, и морскими терминами, не встречающимися в словарях.

Это смешение создает странный эффект: посторонние не слышат всего, но все равно содрогаются. Они одновременно слышат звуки ритуалов, труда и голоса жителей прибрежного региона, живших здесь сотни лет. «Трудность понимания» — это не барьер; это отпечаток руки общины на текстах песен.

Когда солист поет: «В тихую ночь, в одиночестве, до и после / Я должен бодрствовать, чтобы следить за водой», слова и движения тела идеально совпадают. Переходя к части с песнопениями, вся группа поет «Намо Амитабха Будда», ритм песнопений сливается с ритмом гребли. В «Лонг Тхан Ба Трао Ка» поется «Хо Хау Онг», а в «Ам Линь Ба Трао Ка» — «Хо Хау Линь». Используя тот же механизм «вопрос-ответ», каждая ритуальная сцена имеет свой уникальный характер.

В танце на лодках крики участников всегда звучат в одном и том же тоне, демонстрируя их единство и сотрудничество в пересечении моря. Никто не поет выше, никто не поет ниже. Есть одна лодка, и все держатся вместе. Музыка становится символом солидарности.

Ритуальное пение не просто эффектно. Духовный аспект, посвященный душам погибших в море, отличается неспешным темпом и глубоким размышлением. Это смешанное чувство мужества и скорби по-настоящему отражает жизнь сообщества, постоянно сталкивающегося с бурями и потерями.

Превратится ли рыбацкая деревушка в город, а традиционный танец с лодками канет в небытие?

Решение о включении пения Ба Трао в Национальный список нематериального культурного наследия в 2013 году не может изменить реальность, в которой этот вид искусства в прибрежной зоне провинции Куангнам оказывается втянутым в фрагментарные «воспоминания» из-за урбанизации, сужающей культурное пространство прибрежной зоны.

Сегодня самая большая проблема заключается в ситуации, когда некоторые люди помнят текст песен, но не хватает исполнителей. Даже в Най Хьен Донге, несмотря на то, что клуб был основан в 2023 году, заслуженный артист Нгуен Тхук по-прежнему предупреждает, что стиль народного пения «ба трао» исчезает быстрее, чем стиль «бай чой». Нарушение передачи ремесла очевидно, когда число пожилых ремесленников сокращается, из-за чего на рыболовном фестивале в Сон Тра иногда не бывает выступлений с «ба трао», или приходится привлекать исполнителей из других рыбацких деревень.

Риск исчезновения кроется не в костюмах или лакированных веслах, а в исчезновении акустической сущности наследия, включая технику дыхания, искусство выделения слов и самобытный ритм каждого сообщества. С каждым уходящим артистом оригинальная версия рискует быть стерта. Когда пение заглушается забвением, соленая сущность моря ослабевает, что оказывает огромное давление на национальное наследие в отношении его сохранения.

За прошедшие годы усилия исследователей по сохранению традиции народного пения Ба Трао заложили важную документальную основу. Музыкант Кса Ван Хунг завершил нотацию 14 основных мелодий, перевел 67 страниц документов и оформил их в DVD-диск, восстанавливающий древнюю письменность. Музыкант Ван Тху Бич опубликовал работу «Народная музыка прибрежного региона Дананга » с подробным лирическим приложением, а Центр сохранения культурного наследия Хойана продолжает сохранять систему записей о ритуалах и народных песнях Чео, посвященных похоронам Бога-Кита.

Вам также может понравиться
Община провинции Куангнам сохраняет свою культурную самобытность.
Община провинции Куангнам сохраняет свою культурную самобытность.DNO – В первые два месяца года, от гор до равнин и побережья, с большим размахом проводятся фестивали. Каждый регион, каждый ритуал и обычай имеют свой неповторимый характер, отражая яркий и богатый образ жизни жителей Куангнама. И благодаря этим деревенским фестивалям поколения вместе сохраняют и продвигают свою культурную самобытность в ритме современной жизни.
Цена на LG Gram Pro 17 снизилась до рекордного уровня: сверхлегкий 17-дюймовый ноутбук со встроенной видеокартой RTX 5050.
Цена на LG Gram Pro 17 снизилась до рекордного уровня: сверхлегкий 17-дюймовый ноутбук со встроенной видеокартой RTX 5050.Ноутбук LG Gram Pro 17, самый тонкий и легкий в мире 17-дюймовый ноутбук, только что появился на Amazon по самой низкой цене за всю историю, обладая мощными характеристиками, включая процессор Intel Core Ultra 7 и дискретную видеокарту.
Технические характеристики Fujifilm X-T6 раскрыты: улучшенная батарея большой емкости и поддержка записи видео в разрешении 8K.
Технические характеристики Fujifilm X-T6 раскрыты: улучшенная батарея большой емкости и поддержка записи видео в разрешении 8K.Ожидается, что Fujifilm X-T6 поступит в продажу в сентябре 2026 года и будет обладать значительными улучшениями в плане времени автономной работы, интегрированной системой автофокусировки на основе искусственного интеллекта и возможностью записи видео в разрешении 8K.

Однако по-настоящему всеобъемлющая база аудиоданных до сих пор не создана из-за ограниченного подхода к сохранению культурного наследия. Народные песни племени Ба Трао очень разнообразны: от текста до способов обозначения ролей в каждой рыбацкой деревне, что делает невозможным сохранение наследия с помощью скомпилированных видеозаписей выступлений. Стандартная документация требует многоканального разделения основного голоса носовой части лодки, ответов основной команды и хорового пения гребцов; сопроводительный текст должен точно транскрибировать диалект Куанг и присваивать определенные коды каждому песнопению, куплету или гребной песне.

Эта модель должна представлять собой динамичную, общедоступную сеть данных, объединяющую местных ремесленников и правление храма Онг. Сообщество должно обладать правами совместной собственности, отвергая одностороннюю эксплуатацию данных. Открытая система данных будет служить музеям, школам и возвращать данные рыбацким деревням, испытывающим нехватку людей, владеющих местным диалектом.

От Сон Тра до Ку Лао Чам, песнопения на волнах до сих пор сохраняют свой ритм. Но каждый год уходит из жизни артист, и рыбацкое сообщество навсегда теряет уникальный способ дыхания, особую частоту вокализации, которую невозможно воссоздать ни в одной книге. Сохранение народной песни «ба трао» — это не замораживание древней мелодии, а сохранение голоса выживания сообщества, которое когда-то умело опираться друг на друга, используя общую высоту звука, чтобы преодолевать неопределенность открытого моря.

Источник: https://baodanang.vn/tieng-ho-tren-song-3339597.html

Тренды по тегу

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
чугун

чугун

Знак на национальном флаге

Знак на национальном флаге

ИНТЕРВАЛ

ИНТЕРВАЛ